由于语言符号仅包含了它们的作用,和语意特征,前提是存在对它们的解释。
Since linguistic signs only carry out their functions or possess their semantic properties only insofar as there is a practice of interpretation.
领域特定语言,也称为DSL,为特定的问题领域提供了一种方便的语意来表达自己的目标。
Domain-Specific Languages, or DSLs, provide a convenient syntactical means for expressing goals in a given problem domain.
词汇的、句法的、语意的、语用的、上下文及韵律的资讯在语言理解中的使用。
The use of lexical syntactic semantic pragmatic contextual and prosodic information in language comprehension.
上帝像光一样,但他不是光本身。apophatic语言方式是陈述上帝不是什么,所以像“永恒”这样的词语意味着非时空的、无限的,或者没有限制的,在这个意义上“永恒”就是对我们时空观的否定。
The apophatic language states what God is not, so such terms as "eternal, " which means nontemporal, infinite, or without limitation, are in this sense negative.
它与笔译的不同之处在于,在语言的组织上,口译具有自发性的特征,而在语意的传达上,它则具有瞬间性。
Different from translation, it has the characteristics of being spontaneous in language organization and instantaneous in passing on the meaning.
对于任何问题引人入胜、语意复杂的文本――包括大多数值得在另一种语言中表达出来的东西,非得由人进行翻译不可。
Human translations will always be necessary, for any text that is stylistically appealing and semantically complex – which includes most of what is worth communicating in another language.
用直接、具体的语言使语意清晰、尽量减少误解。
Focus on clarity and minimize misunderstandings by favoring direct, concrete statements.
词汇的、句法的、语意的、语用的、上下文及韵律的资讯在语言理解中的使用。
The use of lexical, syntactic, semantic, pragmatic, contextual and prosodic information in language comprehension.
DLR让语言实作人员可以免去传统上原本必须建立语汇分析器、剖析器、语意分析器、程序码产生器及其他工具的工作。
The DLR allows language implementers to avoid creating lexical analyzers, parsers, semantic analyzers, code generators, and other tools that they traditionally had to create themselves.
语言的节奏美由语音层的音响美、意象层的画面美、语意层的情感运动美构成。
The rhythmic beauty of languages is made up of acoustic beauty in phonetic layer, image beauty in imagery layer and beauty of emotional movement in semantic layer.
叠韵词语言浅显明快、琅琅上口,令人心情愉悦,并使语意内涵丰富多彩。
The clear and easy language of assonance word is easy to read, make people pleased, make the meaning colorful.
即从单纯的语法选择,转向特定语言情景中的语意选择。
That is to say it has changed from the test of pure grammar rules to the test of language meaning in a given language situation.
语言哲学中的言语行为意义观认为言语行为是语言使用的最小单位,话语的意义是言语交际中实现了的言语发出者的言语意图。
According to speech act theory in philosophy of language, speech act is the basic unit of language use, and meaning is language user's intention realized in communication.
言语交际中,话语意义的来源主要有六个方面:主体需要、主体状态、交际背景、交际情境、语言结构、副语言。
The sources of speech meaning can be divided into six parts: the need of subject, the state of subject, communicative background, communicative context, language structure and paralanguage.
语言性语境与非语言性语境均表明,语言交际是在特定的时间、空间及情景中进行,离开语境的词语意义显得孤立、静止和片面。
The meaning of words and expressions without context appears to be isolated, static and one-sided in language intercourse that should be carried on in specific time, space and situation.
儿童在习得语言各特征:语音、语义、句法等特征的同时,也在逐步习得元语意识。
In acquiring properties of language: phonological, semantic and syntactic knowledge, children have acquired metalinguistic awareness.
本文从变异的角度,列举了中式莱名中的几种常见的语言变异现象:词汇变异、语意变异和语域变异。
This paper, from the angle of variation, classifies these variations into three main categories: vocabulary variation, semantic variation and situation variation.
本文通过对各种具体的语言媒介及所表达的设计语意的分析介绍,指出应注重从生活中积累设计元素,使我们的视觉设计作品在特殊的语境下传递出丰富的设计语意。
The article points out that it is significant to accumulate the design elements in real life on the analysis and introduction of various language media and their meaning.
本文结合英语和汉语的实例,对英国语言学家利奇提出的词语意义的七种类型做了简要的评述。
With examples from both English and Chinese, the paper makes a brief comment on the seven types of meaning proposed by Geoffrey Leech, a British linguist.
言语听辨是心理语言学有关言语理解研究中的一个重要内容,它重点探索的是言语听辨的过程,也就是对言语声音刺激信号的确认和加工到最终理解言语内容和言语意义的过程。
Its key is to explore the process of speech perception, that is, it is a process that people identify and process the stimulus signal of sound, and finally understand the speech content and meaning.
基于语言学家们的不同观点,论文首先就句法及语意两方面对否定给予了详细的论述。
In this paper, firstly, a detailed account of negation is presented in syntactic and semantic senses according to the broad views of grammarians.
英语这个语言的表达方式并非一个字、一个音的说,而是以音节和语意组来表达。
English isn't a language spoken word by word. English is a language spoken syllable by syllable, and meaningful chunk by meaningful chunk.
身势语对话语意义起着补充、强调或替代作用,它是非语言交际的一种重要手段。
Body language plays an important role in complementing, stressing, enhancing or substituting utterance meaning. It belongs to the scope of nonverbal communication.
此外本文还提出话语意义的模糊性在交际中的应用,同时提出语言模糊性的应用是掌握语言和运用语言成熟的标志。
Besides, the paper also puts forward the use of vagueness in utterances and right use of vagueness indicates the learner's good mastery of language.
此外本文还提出话语意义的模糊性在交际中的应用,同时提出语言模糊性的应用是掌握语言和运用语言成熟的标志。
Besides, the paper also puts forward the use of vagueness in utterances and right use of vagueness indicates the learner's good mastery of language.
应用推荐