计算机鼠标是设备,移动指针,或光标,在计算机屏幕上。
A computer mouse is the device that moves the pointer, or cursor, on a computer screen.
网络上的签名由计算机鼠标创建的,同时方便了申请人和雇主。
The Web-based signature is created with the computer mouse and is convenient for both applicants and employers.
到目前为止,我们只限于讨论大多数人应该拥有或用过的基本型的计算机鼠标。
So far we have only discussed the basic computer mouse that most of you probably have or have used.
更加重视对键盘,显示器和椅子等位置的摆放,及其他类型的计算机鼠标的选择。
More attention is also paid to proper positioning of the keyboard, monitor and chair and to alternative types of computer mice.
系统论述了液压原理图的CAD方法,实现了通过计算机鼠标绘制液压元件图形块进行液压系统原理图的搭接。
The paper discusses the hydraulic schematic CAD means which can use computer mouse to map out hydraulic element graph block to lap the hydraulic system.
科学家们还在开发一个伴侣程序,用来识别计算机鼠标操作模式,以防止陌生人通过点击文件夹看到机密文档。
The scientists are also working on a companion program that would recognize patterns in computer mouse usage, which could prevent a stranger from clicking on folders to view sensitive files.
通过组合常见的图标和可见的命令表示,例如使用鼠标单击按钮,计算机逐渐为人们所熟悉,变得像电话一样平常。
By combining familiar ICONS and visual command gestures, such as clicking a button with a mouse, the computer has become as familiar to most people as the telephone.
您还需要用直接连接的鼠标实际访问计算机。
You also need physical access to a computer with a directly connected mouse.
随着计算机尺寸的变小和便携性的提高,不使用键盘或鼠标来与之交互的需求也越来越强烈。
As computers diminish in size and increase in portability, the need to interact with them without using a keyboard or mouse increases.
但技术允许计算机浏览展示由鼠标移动响应的复杂图片,允许用户移动或在三维方式四处看看,这原本只能在电子游戏实现的。
But the technique allows a computer browser to display complex graphics that react to mouse movements, allowing a user to move or look around in three dimensions the way one can in some videogames.
重要的是在计算机实验室下购买鼠标的订单时,卖主不会发送啮齿动物。
It is important that when a computer lab places a purchase order for a mouse, the seller does not ship a rodent.
不像计算机软件那样,通过敲击几下鼠标就能控制。每一个系统都需要“量身定做”。
Unlike computer software, which can be deployed with a few mouse-clicks, each system still needs to be tailor-made.
这期间,乔布斯的努力使得图形用户界面流行起来,基于鼠标定点装置的图形用户界面最终会成为控制计算机的标准方式。
Through them Mr. Jobs popularized the graphical user interface, which, based on a mouse pointing device, would become the standard way to control computers.
不要误解我们,用大脑控制计算机而非用手,这听起来确实奇妙,但是我们真的喜欢使用鼠标、键盘和游戏手柄。
Don't get us wrong, controlling the computer hands-free with our mind sure sounds neat, but we really like our mice, keyboards and gamepads.
在鼠标内置的内存保存所有的用户设置,鼠标拿到其他计算机使用时它们将自动调用鼠标本身的设置。
In the built-in memory saves all user Settings - move the mouse on another computer and they will automatically be restored.
现在计算机变得数量众多而且价格便宜,一般的用户除了用鼠标指指点点外不会再更近一步的使用它了。
Now that computers have become plentifuland cheap, typical users don't get much further than clicking thingswith a mouse.
在CeBIT2010上展示了世界上首个商业化的病人用的人脑计算机接口,但现在还别扔掉你的键盘和鼠标。
The world's first commercial effort at a patient-ready brain computer interface is on display over at CeBIT 2010, but don't go throwing out your keyboard and mouse just yet.
这个页面视窗格式被称为视窗-图标-鼠标-指针(Window-Icon-Mouse-PointerWIMP),它是完全控制命令的产物,自20世纪80年代(计算机时代的古老历史)以来一直是通用的范例。
This page-window format is known as Window-Icon-Mouse-Pointer, or WIMP, which, due to monopoly forces, has been the universal paradigm since the 1980’s – ancient history in computer years.
我们已经找到了几种方法和计算机进行交互:通过键盘,鼠标,声音,因此我们认为触摸技术将是另一种与计算机交互的方式。
We already have several ways to interact with the computer: keyboard, mouse, voice, and we see this as another way that users can interact with their computer.
自从个人电脑诞生以后,鼠标就成为人与计算机的交互途径。
Since the dawn of personal computing, the mouse has served as the link between human and machine.
用户可以通过一台计算机来访问应用程序,用鼠标和键盘作为输入设备,用显示器作为接收反馈信息的设备。
Users access applications through a computer, using a mouse and keyboard as input elements, and a monitor as feedback.
由于不是每部计算机都拥有触控屏幕的关系,我们已经证实新的界面也可以使用一般的键盘和鼠标操作。
Because not every PC has a touch screen quite yet, we've been told you can use the conventional keyboard and mouse to make your way through the new UI.
设备驱动程序每一个设备,如鼠标或打印机连接到计算机系统,有一个特殊的程序,与它相关的。
Every device, such as a mouse or printer that is connected to a computer system has a special program associated with it.
在所有的计算机配件中,鼠标最容易出故障。
In all parts of the computer, the mouse most likely failure.
鼠标最早在1973年应用在施乐的Alto计算机系统上,但是这并不成功,所以我们一般把苹果的lisa机上的鼠标记作它的第一次商用化应用。
This mouse was first used with the Xerox Alto computer system in 1973. Because the mouse lack of succes, the first mouse is credited to being the mouse found on the Apple Lisa computer.
苹果的Lisa机鼠标(a 9 M 0050)是第一个完全商业化的鼠标,并投入到市场,它基于了70年代用在施乐帕克研究中心Al to计算机的成果。
Apple Lisa mouse (A9M0050) was the very first commercial mice sold in the marketplace. It was based on the mouse used in the 1970 'on the Alto computer at Xerox Parc.
Flash是为配备鼠标的个人计算机操作打造的,而不是使用手指操作的触屏。
Flash was designed for PCs using mice, not for touch screens using fingers.
当鼠标的一个屏幕,触觉反馈,这就像一个嗡嗡声或振动小,将在计算机的触摸板觉得感觉不同的领域。
When mousing over different areas of a screen, haptic feedback, which feels like a buzz or small vibration, will be felt in the touch pad of the computer.
移动鼠标指针,或光标在计算机屏幕上。
The mouse moves the pointer, or cursor, on the computer screen.
移动鼠标指针,或光标在计算机屏幕上。
The mouse moves the pointer, or cursor, on the computer screen.
应用推荐