我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
我曾见他在一张长凳上坐过一整天,一点东西都没进嘴,到了晚上我请他吃饭——只须走两段街就到了馆子,他却回答说:‘太麻烦,老兄,给我买盒烟就行了!
I've seen him sit all day on a bench and never a bite pass his lips, and in the evening, when I invited him to dinner - restaurant two blocks away - have him say, 'Too much trouble, old man.
稍后是曾被拿破仑和见奥斯汀赞扬过的甜品酒。
The latter's dessert wine was praised by Napoleon Bonaparte and Jane Austen.
欧洲大陆的历史数据也显示,积极的财政政策导致居高不下的公共开支与负债——这一点特里谢曾一针见血地指出。
In continental Europe, the record suggests that activist fiscal policy brought permanently higher public spending and debt-a point Mr Trichet has been quick to note.
新角色杰奎琳(夏洛特·兰普林饰)同样是带着某种怒气的“怨鬼”:她曾嫁给一个男同,所以在接受比尔的调情前,杰奎琳就开门见山的问他是不是“直男”。
Newcomer Jacqueline (Charlotte Rampling) is also something of an angry ghost: once married to a gay man, she brusquely asks whether Bill is straight before letting him pick her up.
你们在旷野所行的路上,也曾见耶和华你们的神抚养你们,如同人抚养儿子一般,直等你们来到这地方。
And in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.
亨利·弗里克曾叫人捎信儿给同为钢铁大亨的安德鲁·卡内基,扔给后者一句诀别话:“告诉他,我们地狱见!”
Henry Frick's last message to his fellow steel magnate, Andrew Carnegie, was "Tell him I'll see him in hell, where we both are going."
马克·吐温(Mark Twain)就撰文讽刺过他——也许写的不是那么公平,说他曾驾着辆精致的四轮马车行像割草一样把行人撞倒一大片(见《没关系,我付罚款》一文)。
Mark Twain lampooned him, possibly unfairly, for mowing down pedestrians in his fine horse-drawn carriage. (" No matter, I'll pay for them. ").
在悲剧前一天毕茜茜曾到伦敦见一个朋友,后者注意到了她脸上的淤青。
Thee day before her death Bi Xixi traveled to London to see a friend who noticed bruising on her face.
一项调查发现,48%的男性曾一见钟情,而自称有过一见钟情经历的女性只有28%。
A survey found that while 48 percent have fallen in love at first sight, a mere 28 percent of women could claim the same.
他怀疑那颗他们曾一起许愿的星是否已经变了心,又或许它已决定遗弃他们的愿望,因为昔日的承诺早已破碎不复见。
He wonders if the star that they had wished upon together had had a change of heart, perhaps decided to abandon their wish, as it seems to be falling apart.
这种“见”,佛陀曾这么比喻说:无论黑色、红色、白色或任何色的花,只要得到到阳光的抚触,都能缤纷绽开。
Thee Buddha once described seeing in this way: with flowers, black, red, white or whatever colour, they are all ready to bloom when touched by sunshine.
曾沧海在苍茫的暮色中一见那人颔下有一撮小胡子,便知道是吴府总管费小胡子费晓生。
The moment Tseng Tsang-hai saw that the man had a little tuft of beard under his chin, he recognized him as Fei Hsiao-sheng, better known as Fei little beard, Wu Sunfu's agent in the town.
正如巴尔扎克曾一针见血指出的:“巨富后必潜藏罪恶”,菲茨杰拉德也没有忘却这一点。
"Behind every great fortune is a great crime, " Balzac once shrewdly observed, and this was not lost on Fitzgerald.
你是否曾想知道为什么你有时候会对某人一见钟情,或者是否曾担心正和你说话的人突然变得冷酷和遥远?
Have you ever wondered why you sometimes take an almost immediate liking to a person you have just met? Or worried about why someone you were talking to suddenly became cool and distant?
韩媒近日报道说,奥巴马在夏威夷时,曾认识了许多韩国人,见韩国人时会用韩语打招呼,还表示自己喜欢吃韩餐。
South Korean media reported recently that Obama met many Koreans when he was in Hawaii and can say hello in Korean. He also reportedly expressed his fondness for Korean food.
少数经过不良者曾见续发肺硬变与支气管扩张等表现。
Secondary fibrosis of the lungs and bronchiectasis were met with in a few cases with bad courses.
相信我,我曾见它在我的时代引起过一些论战。
I have seen it cause some controversy in my days, believe you me.
有一天,我忽然想起,似乎多旧不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。
One day, I suddenly remembered, seems much older not seen much of him, but I had noticed him picking up bamboo sticks in the backyard.
有一天,我忽然想起,似乎多旧不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。
One day, I suddenly remembered, seems much older not seen much of him, but I had noticed him picking up bamboo sticks in the backyard.
应用推荐