首先,这些武器应当只在遭受核袭击后反击时才使用。其次,这些武器的拥有必须是一种临时的应急手段。
First, the weapons should be intended for use only in retaliation after a nuclear attack. Second, the possession of the weapons must be a temporary expedient.
美国发生恐怖袭击后,航空公司的飞机保险大幅增加。
Airlines are being hit with huge increases to insure their planes after the terrorist attacks in the United States.
在2005年卡特里娜飓风袭击后,由于美国邮政无法提供街道投递服务,全国各地的几十个地方在两周内设立起了邮政设施。
After Hurricane Katrina hit in 2005, mail facilities were set up in dozens of locations across the country in the two weeks that USPS was unable to provide street delivery.
警官们继续细查了昨天炸弹袭击后留下的残骸。
Police officers have continued to sift through the wreckage following yesterday's bomb attack.
这里就像是911袭击后的曼哈顿下城。
3月11日被海啸袭击后,学校的课程中断了。
Classes stopped when the junior high school was hit by the March 11 tsunami.
受到这一袭击后,许多人都在考虑去非洲大陆的其他地方去经营农场。
Others have abandoned their farms. Spurred by attacks on white-owned land, many are thinking of farming elsewhere on the continent.
莫斯科地铁受到袭击后,全世界的公交系统都作出反应,加强了安全保障。
Mass-transit systems across the world responded to the Moscow subway attack by heightening security.
2011年3月14日,海啸袭击后的残骸遍布仙台宫城县地区。
Tsunami debris scattered over a devastated area of Sendai, Miyagi prefecture, seen on March 14, 2011.
911袭击后,相比提供相关情报,他们似乎更热衷于聘请法律顾问。
After 9/11, they seemed more interested in retaining legal counsel than in sharing information.
但是在这个国家沉痛恐布袭击后超过8年,这个印像仍然是有力的冲击力和干扰。
But more than eight years after the nation's deadliest terror attack, the images still had the power to shock and disturb.
在上周挪威发生近80人丧生的袭击后,欧洲保守的极端主义分子面临新的关注。
Conservative extremists in Europe are facing new attention after the attacks last week that killed almost eighty people in Norway.
布里斯班在1月10日遭受罕见的暴雨袭击后,爆发了灾难性的大洪水。
The Brisbane area experienced catastrophic flooding following unusually heavy rainfall on January 10, 2011.
巴基斯坦西南部地区在遭受强震袭击后,已导致至少170人死亡,数千人无家可归。
At least 170 people have been killed after a powerful earthquake hit south-west Pakistan, leaving thousands homeless.
随着2001年袭击后超过7年公众对于任何主楼方案的持续关心,爆炸废墟传奇变得日渐尴尬。
With no end in sight to any of the main building projects more than seven years after the 2001 attacks, the Ground Zero saga is becoming a greater embarrassment with every day that passes.
PCAPA也正是在这次令人震惊的袭击后的几天内成立的,目的是为了对抗警察严厉的报复行为。
The PCAPA was formed within days of that landmine attack, ostensibly to protest against the police’s heavy-handed response to it.
旅游局的工作人员希望2010年将是在经受袭击后急剧下降的国际旅游业的一个转折点。
And tourism officials are hoping that 2010 will mark a reversal in the downturn of foreign tourism that followed the attacks.
2001年9月恐怖袭击后经过美国的民航因为缺少含硫的飞行云而导致了机内乘客体温明显上升。
When civilian flights over the United States stopped in the wake of the terrorist attacks of September 2001, the lack of sulphur-laden contrails led to a perceptible rise in temperature.
在世界贸易中心遭到恐怖袭击后,安全专家们正在努力寻找新方法,来从燃烧的摩天大楼上营救人们。
In the aftermath of the terrorist attacks on the World Trade Center, security experts are trying to develop new ways of rescuing people from burning skyscrapers.
在袭击发生的时候,卡本特森正好飞过纽约的上空,这使得他很清楚的看到了袭击后的场面。
The station was passing over New York at the time of the attacks and it had a profound effect on the astronaut.
现在,你可以完全依靠自己的力量优化网站搜索、改进网站链接,或在遭受马威尔病毒袭击后清理电脑。
Now you can streamline the crawling of your site, improve your sitelinks, orclean up after a malware attack all on your own.
救援人员正在搜寻至少338名失踪者,他们是这些群岛星期一遭到3米高的海啸袭击后失踪的。
Crews are searching for at least 338 people who have not been seen since a three-meter high wave struck the islands Monday.
2011年3月30,遭遇剧烈地震,海啸袭击后的宫城县女川地区,一幢建筑物遭受严重毁坏。
A destroyed building following the massive earthquake and tsunami in Onagawa, Miyagi prefecture on March 30, 2011.
她说:“我们承诺与巴基斯坦人民并肩作战。”这与布莱尔在2001年9·11袭击后的语气似曾相识。
"We commit to standing shoulder to shoulder with the Pakistani people," she said, echoing Tony Blair's rhetoric in the wake of the 11 September 2001 attacks.
我们很容易忘记在911袭击后,空气中弥漫着多少恐惧:炭疽邮件、航机场航线和彩色标记的恐怖警告。
It is easy to forget how much fear was in the air after the 9/11 attacks: the anthrax mailings, the airport lines, the color-coded terror alerts.
我们很容易忘记在911袭击后,空气中弥漫着多少恐惧:炭疽邮件、航机场航线和彩色标记的恐怖警告。
It is easy to forget how much fear was in the air after the 9/11 attacks: the anthrax mailings, the airport lines, the color-coded terror alerts.
应用推荐