这个有85年历史的公司失去了它的独立性,被大通摩根银行兼并。
An 85-year-old company lost its independence and became acquired by another firm [JP Morgan Chase bank].
这种假设被认为不是特别冒险的,因为公司违约是少数,至少在摩根大通研究的公司池中是这样。
This assumption wasn't deemed particularly risky, as corporate defaults were rare, at least in the pool of companies that JP Morgan was dealing with.
三大厂中最小的克莱斯勒和较大通用汽车都(通过破产的方式)被收归国有。
Both Chrysler, the smallest of the "Big Three", and the larger General Motors (GM), ended up in the government's hands (via bankruptcy).
在康斯被获捕之前,他被美国联邦调查局列入十大通缉犯并被追捕达四年之久,康斯于2002被处于死刑。
Kansi spent four years on the Federal Bureau of Investigation's Ten Most Wanted list before being captured, and was executed in 2002.
责任旅行从一家最知名的补偿公司- - -“气候关注”,它已于去年被摩根大通收购- - -购买补偿。
Responsible Travel had bought its offsets through one of the best-known offset companies, ClimateCare, which was purchased last year by JP Morgan.
上月,华盛顿互惠银行成了美国历史上最大的一桩银行倒闭案,被摩根大通收购,EMC是贝尔斯登的按揭抵押贷款部门,贝尔斯登在二月份被摩根大通收购。
JPMorgan acquired Washington Mutual last month after the bank became the largest in the nation's history to fail. EMC was a mortgage unit of Bear Stearns Cos., which JPMorgan acquired in February.
在2008年3月16日一个混乱的周末之后,贝尔被推入摩根大通的怀抱,留下了几个睡眠不足的贝尔主管在哭泣。
Bear was pushed into the arms of JPMorgan Chase on March 16th 2008 after a chaotic weekend that left several sleep-deprived Bear executives in tears.
摩根大通的经济学家MichaelFeroli评论说,如果救市计划没有被通过,联储可以令人信服地为抵押资产创造一个。
If the plan fails to pass, the Fed could conceivably create one itself for mortgage assets, argues Michael Feroli, economist at JPMorgan Chase.
摩根大通的首席执行官James Dimon也曾请求他银行的一些重要客户考虑雇佣贝尔斯登被炒掉的员工。
James Dimon, J.P. Morgan's chief executive, also asked some of his bank's key clients to consider hiring Bear alums.
和投资银行比——如2008年前的高盛——像摩根大通这样的银行则被严格监管,它的债权比(杠杆率)只有13:1左右。
Banks such as JPMorgan Chase, which face more-stringent regulation (relatively) than investment Banks, such as the pre-2008 Goldman Sachs, have a debt-to-equity ratio of 13-to-1 or so.
不过作为最有权势的美国银行家,摩根大通的CEOJamie Dimon并没有出现。他本来是被指定为论坛一个重塑企业信任的讨论小组的头号人物。
But the most powerful U.S. banker, JPMorgan Chase CEO Jamie Dimon, who was slated to headline a panel about restoring corporate trust, didn't make it.
在我看到的十大通缉名单的时候…我一直有这个想法:如果我们早点让他们感到被需要,他们现在不会被通缉。
When I see the Ten Most wanted Lists... I always have this thought: If we'd made them feel wanted earlier, they wouldn't be wanted now.
三月份当贝尔·斯登被摩根大通并购,有的投资者认为底部到了。他们现在失望了。
Investors who thought they had heard a tinkling sound when Bear Stearns, a failing American investment bank, was bundled into JPMorgan Chase in March have been disappointed.
三月份当贝尔·斯登被摩根大通并购,有的投资者认为底部到了。他们现在失望了。
Investors who thought they had heard a tinkling sound when Bear Stearns, a failing American investment bank, was bundled into JPMorgan Chase in March have been disappointed.
应用推荐