这表示空气污染并不局限于外籍人士的讨论问题。
This indicates that air pollution is not a discussion restricted to Westerners only.
空气质量指数的范围从0到500,上限500表示空气质量最不健康。
The Air Quality Index runs from zero to 500, with 500 being the most unhealthy.
陈表示,空气污染确实会对他们的数学能力造成影响,只是没有对于语言能力的影响那样大。
Chen said that air pollution did affect the math skills, just not as much as their language skills.
一位政府官员表示,到2010年,中国所有大中型城市的空气质量监测都将得到加强。
All large and medium-sized Chinese cities will have greater air quality monitoring by 2010, says a government official.
博士卢卡奇表示:“所有获奖者都致力于改善空气质量。”
"All honorees commit to improving air quality," said Dr. Lucica.
日本、澳大利亚和美国的体育官员表示,对于空气污染对运动员的影响感到担忧。
Sports officials from Japan, Australia and the us have expressed concern about the effects of air pollution on athletes.
这项由200位欧洲专家完成的研究表示,活性氮会导致空气污染,刺激气候变化,并预估将居民的平均寿命缩短六个月。
The study by 200 European experts says reactive nitrogen contributes to air pollution, fuels climate change and is estimated to shorten the life of the average resident by six months.
医生们表示,减少碳排放还可以净化空气,减少数百万人的肺部损伤。
And also makes the air cleaner, reducing lung damage for millions of people, doctors said.
卫星观测站还肩负着其他七颗卫星的环境数据收集工作,用以研究自然灾害,空气质量,土地评估以及传染病研究,NASA表示。
The satellite observatory is carrying seven additional instruments to collect a range of environmental data for studies of natural hazards, air quality, land processes and epidemiology, NASA said.
当时有关部门表示,该措施显著改善了空气质量,并且减排5,815吨,不过很多居民表示当时只是交通得到了显著的改善。
Authorities said the measures caused significant improvements in air quality and cut emissions by 5,815 tons, but many residents said only traffic flow improved markedly during the period.
当时有关部门表示,该措施显著改善了空气质量,并且减排5,815吨,不过很多居民表示当时只是交通得到了显著的改善。
Authorities said the measures caused significant improvements in air quality and cut emissions by 5, 815 tons, but many residents said only traffic flow improved markedly during the period.
小山表示:“屈臣氏明白他们不是在打廉价牌,因此他们的门店设计非常适合中上阶层:干净、明亮、空气清新。”
“Watsons understands that they are not just selling cheap, so their stores are designed very well for the upper middle class: they have a nice, bright, clean, airy atmosphere,” he said.
他们中一些人担心空气中的毒素以及滥用塑料制品会危害人类健康,另一些人则对当前儿童用药过量表示关切。
Some worry about toxins in the air and the overuse of plastics, while others fret that children are overmedicated.
他表示,伦敦的空气质量问题是由8300辆破旧的柴油公交车排放废气造成的,这些车可以用低碳排放的交通工具替代。
London's air quality problem, he said, was caused by vehicle emissions from 8,300 antiquated diesel buses, which could be replaced by low-carbon vehicles.
他表示,伦敦的空气质量问题是由8300辆破旧的柴油公交车排放废气造成的,这些车可以用低碳排放的交通工具替代。
London's air quality problem, he said, was caused by vehicle emissions from 8, 300 antiquated diesel buses, which could be replaced by low-carbon vehicles.
除了GlobalThermostat公司外,位于纽约的乞力马扎罗能源公司(KilimanjaroEnergy)也表示,它可以从空气中直接捕捉二氧化碳。
Beside Global Thermostat, a New York City based company called Kilimanjaro Energy also says it can capture carbon dioxide out of the air.
来自加拿大环境部空气质量部门的小组成员HayleyHung表示,他们的研究工作初步证明了北极圈持久性有机污染物正在复苏。
Hayley Hung, at the air quality research division of Environment Canada and one of the team, said their work provided the first evidence of the remobilisation of Pops in the Arctic.
“我们保证在奥运会期间空气质量良好。”杜对记者表示。
空气质量用年平均细颗粒物的浓度表示(PM10至PM 2.5,即粒径小于等于10或2.5微米的细颗粒)。
Air quality is represented by annual mean concentration of fine particulate matter (PM10 and PM2.5, i.e. particles smaller than 10 or 2.5 microns).
该组织表示,空气质量也是一个重要因素。
奥巴马再三表示,最好是由议会负责管理污染气体排放的工作,而不用EPA在《清洁空气法案》下对其进行管制。最高法院也曾表示议会能担当此任。
Mr Obama has repeatedly argued that it would be better for Congress to take charge of emissions than for the EPA to regulate them under the Clean Air Act, as the Supreme Court has said it can.
大约13%受访者表示即便空气污染爆表,他们也从不佩戴口罩。
About 13 percent say they never wear masks even on days with high air pollution.
她在报告中表示,受城市污浊空气影响最大的是最年轻、最年老以及最贫穷的人。
In the report, she says that dirty air in cities most affects the youngest, oldest, and poorest people.
“我们正刚刚开始收集空气中的沙尘对健康影响的证据,”威廉斯·普里格(WilliamSprigg),亚利桑那大学的气候专家表示。
"We are just beginning to accumulate the evidence of airborne dust implications on health," said William Sprigg, a climate expert at Arizona University.
“我们正刚刚开始收集空气中的沙尘对健康影响的证据,”威廉斯·普里格(WilliamSprigg),亚利桑那大学的气候专家表示。
"We are just beginning to accumulate the evidence of airborne dust implications on health," said William Sprigg, a climate expert at Arizona University.
应用推荐