莱斯特大学教授戴维·哈珀表示:“火烈鸟的腿上已经进化出了非常坚韧的皮肤,这样它们就可以忍受盐水。”
"Flamingos have evolved very leathery skin on their legs so they can tolerate the salt water," says David Harper, a professor at the University of Leicester.
如果你表示怀疑或惊奇,他会立即请你闻一闻,然后取出一些抹在你的皮肤上。
If you expressed doubt or surprise, he would immediately invite you to smell it and then to rub some into your skin.
我是不嫉妒的——我对于伊莎贝拉的漂亮的黄头发,她的白皙的皮肤,她那端庄的风度,还有全家对她所表示的喜爱,可从来不觉得苦恼呀。
I'm not envious: I never feel hurt at the brightness of Isabella's yellow hair and the whiteness of her skin, at her dainty elegance, and the fondness all the family exhibit for her.
维纳兹教授对于结果表示满意,他还说,“比利斯先生的皮肤现在已经有了革制的感觉了,这表明他已经成为木乃伊了。”
Professor Vanezis said he was pleased with the result, adding: ‘The skin itself has this leathery appearance which indicates that he has become mummified all over.
2006年,京都大学的研究人员表示他们仅靠4中基因就能重新编码老鼠的皮肤细胞使之还原到胚胎多能状态。
In 2006, researchers at Kyoto University showed they could reprogram mouse skin cells into a pluripotent, embryonic-like state with just four genes.
QuickPlaceui中的一个重要概念就是皮肤或主题,它表示某一位置的统一图形外观。
One of the key concepts of the QuickPlace UI is skins or themes that present a unified graphic look for a place.
他表示这是由色素沉积紊乱造成,但坊间流言称他对皮肤进行了漂白。
He claimed it was caused by the pigmentation disorder vitiligo, but rumours suggested he had bleached his skin.
紫外线的伤害能够导致皮肤过早老化,甚至导致皮肤癌,科学家表示在番茄里发现的抗氧化剂——番茄红素正好能提供防止上述的功效。
Damage from UV rays can lead to premature ageing and even skin cancer and the scientists say it is the antioxidant lycopene found in tomatoes which provided the benefit.
如果你有脱发问题,世面上有众多针对女性的治疗方法。 但克利夫兰诊所的皮肤科专家梅丽莎·皮里昂博士表示,大多数都是没有疗效的。
Ifyour hair is coming out, be advised that of the multitude of treatmentson the market for women, few are worth your money, says Dr. MelissaPiliang, a dermatologist at the Cleveland Clinic.
“通过擦洗去掉粉刺的做法是不对的,”哈佛大学皮肤病临床试验研究组主任皮肤病学者亚里克斯•波尔•金博表示。
“The concept that you can wash away your acne is not based on true fact,” said dermatologist Alexa Boer Kimball, director of Harvard University's Clinical Unit for Research Trials in Skin.
在曼哈顿及布鲁克林开设私人诊所业务的皮肤科专家马克·阿夫拉姆博士表示,头皮活检是诊断脱发的黄金标准。
“Ascalp biopsy is the gold standard for diagnosing hair loss, ” said Dr. Marc Avram, a dermatologist in private practice with offices inManhattan and Brooklyn.
许多黑人女性对美泰公司所作的努力都表示赞许—具有白人特征的黑皮肤芭比在1980 年出现在货架上,继她之后的许多芭比娃娃都拥有这种特征。
Many black women are praising Mattel for its eff orts – Black Barbie hit the shelves in 1980 with white features shared by many of the dolls following her.
但曼西尼医生也表示,由于人们能够轻而易举地避免皮肤与笔记本电脑长时间的近距离接触,因此我们并不能说电脑的使用会导致皮肤癌。
But Mancini said it's unlikely computer use would lead to cancer since it's so easy to avoid prolonged close skin contact with laptops.
“阳光就是个最好的比方,“一位银行家表示,”交易商市场内的阳光太多,这会让我们都患上皮肤癌。”
“Sunshine is the perfect analogy,” says one banker. “Too much of it in dealer markets and we all get skin cancer.”
她在医院的走廊中与其皮肤科医生Costa Soares谈论她的病情并表示感到担忧。
In the corridor of the hospital, she talked to Costa Soares, her dermatologist, about her case and expressed her concern.
明显要求是匀称身材(symmetricalfeatures)和皮肤好(good skin),这表示发育健康、有良好免疫系统和基因。
There's the obvious stuff like symmetrical features and good skin - which showcase a healthy development, immune system and good genes.
华盛顿的皮肤科医生Elizabeth Tanzi表示,10年间,她每天至少给10个病人注射肉毒杆菌毒素,却从未听说过有人抱怨过与情绪感知有关的问题。
Dermatologist Elizabeth Tanzi of Washington says she's treated at least 10 patients a day with Botox for a decade and has never heard a complaint related to emotions.
皮肤科医生LeslieBaumann表示,红酒含有对肌肤有益的葡萄籽提取物和白藜芦醇,两种物质都具有极高的抗氧化性。
According to dermatologist Leslie Baumann, red wine contains skin-friendly grape-seed extract and resveratrol, two powerful antioxidants.
这些研究人员还发现,运动量更大的人们患上皮肤癌的几率略高。他们表示,这可能是因为接受了更多的日照。
The researchers also found that people who did heavier exercises had a slightly higher rate of skin cancer. This, they say, could be from more sun exposure.
污点、肿块与油脂性铜锈皮肤表示可能“罹患传染病”;不对称、夸张、发育不良或不完整的相貌暗示先天的问题。
Splotches bumps and greasy verdigris skin mean "possibly infectious illness" while asymmetry and exaggerated stunted or incomplete features hint of a congenital problem.
在一场采访中,茱莉亚表示说,尽管纹身没有让她的皮肤不起水泡,但是纹身遮住了她皮肤上的伤疤,使得她敢把皮肤暴露在太阳光之下。
In an interview, Miss Gnuse said although the ink did not stop her skin from blistering, it covered up the scars and allowed her to be exposed to the sun.
然而,研究人员谨慎表示,要想成为商业产品,这款人造皮肤还需解决几个问题。
Still, they cautioned that the skin was still several breakthroughs away from becoming a commercial product.
它通过皮肤的不同颜色表示一天的不同时段,白天变黑,夜晚变白。
It indicates the time of day by the colour of its skin, which is dark by day and pale by night.
Ephemeral现在正在进行产品检测——首先是在细胞层面上,然后是猪的皮肤上,宋欣表示他们希望产品能在明年秋季上市。
Ephemeral is currently being tested - first on cells, then on pigs - and Shin says that they hope to release the product commercially by fall next year.
国王学院光生物学专家Antony Young,在一份声明中表示,“我们已经证明,胡椒碱局部治疗可以刺激皮肤色素沉着。
"We have shown that topical treatment with piperine stimulates even pigmentation in the skin, " Antony Young, a photobiologist at King's College who worked on the study, said in a statement.
所移除的数据表示在相控阵的物理皮肤线之前通过虚拟射线产生的数据。
This removed data represents data generated by virtual rays the prior to the physical skin line of the phased array.
一项研究在日本表示,某些化妆品可能会令人感到皮肤年龄过分暴露在紫外线。
A study undertaken in Japan indicated that certain cosmetic products may cause skin to age excessively when exposed to ultra-violet rays.
根据德国癌症中心表示,每年有3千人死于皮肤癌。
According to German cancer Aid, 3,000 people die from skin cancer every year.
根据德国癌症中心表示,每年有3千人死于皮肤癌。
According to German cancer Aid, 3,000 people die from skin cancer every year.
应用推荐