天文学家们希望借助这台格林·班克射电望远镜的力量,为他们提供有关这些可能存在生命的行星的更多线索。
Astronomers hope that the Green Bank Telescope will provide information about the planets might be habitable.
比如,一颗行星的引力,会使得射电束在靠近时贴近,远离时分开,然后再靠近,就这样处于一种定时变化的节奏中。
The gravitational pull of, say, a planet, will make the radio flashes arrive closer together, then farther apart, then closer, in a regularly changing rhythm.
一台位于美国西弗吉尼亚州郊外的大型射电望远镜日前开始搜寻在86颗行星上存在的可能与外星人相关的生命。
A giant radio telescope, installed in a rural area of western Virginia, began to pursue signs of extraterrestrial life on 86 planets.
1967年,一种新型的打算用于研究行星闪烁的射电望远镜投入了工作。
In 1967, a new type of radio telescope intended for the study of interplanetary scintillation came into operation.
天文学家们正在用射电望远镜探寻他们认为存在于我们星系中的千万颗行星上的文明世界发来的信号。
Astronomers are using radio telescopes to listen for the signals from civilizations that they believe exist on thousands of planets throughout our galaxy.
特别阐述了射电日冕瞬变的种类及其行星际效应。
The coronal transient and its interplanetary effect are summarized, especially the category of the radio coronal transients and their movement mode are given.
特别阐述了射电日冕瞬变的种类及其行星际效应。
The coronal transient and its interplanetary effect are summarized, especially the category of the radio coronal transients and their movement mode are given.
应用推荐