“基本上,我们测量恒星周围的行星和月球绕地球的轨道,”基平说。
"Basically, we measure the orbits of the planet around the star and the moon around the planet," Kipping said.
同时指出,行星和月球的运动及其变化对自然灾害的影响仍需继续研究。
At the same time, the effects of planetary and lunar motion and their variations on the natural disasters should be further studied.
弄清楚行星演变的不同阶段产生的具体矿物类型,以及哪些矿物是由后来出现的生物体产生的,这对于了解其它行星和月球的矿物学是至关重要的。
Knowing which minerals form at different stages of a planet's evolution, and which depend upon life to be present, are crucial to understanding the mineralogy of other planets and moons.
月球的自转和倾斜在太阳系的其他行星体中是独一无二的。
The Moon's spin and tilt are unique among other planetary bodies in the solar system.
多年来,牛顿一直对月球和行星绕轨道运行的原因感到好奇。
Newton for years had been curious about the cause of the orbital motion of the moon and planets.
到2050年,地球上将人口过多,超过1亿人将生活在月球和其他行星上。
By 2050 there will be too many people on the earth and over 100 million people will be living on the moon and other planets.
(毕竟,牛顿发明了微积分本来就是为了解决一个物理问题通常你可以申请在:太阳系中的月球和行星轨道问题)。
After all, Newton invented calculus in order to solve a physics problem: the orbit of the moon and planets in the solar system.
许多研究者现在都认同了月球含有少量水分,他说道,但是“在与地球和火星等其他行星体相比仍然属于非常干燥的范畴”。
Many researchers now agree that the moon contains some water, he says, but it's "still very dry in comparison to other planetary bodies, like Earth and Mars."
对太阳风进行检测发现,太阳的同位素比例与地球、月球和火星不同,说明还有其他的因素参与了行星的起源。
Solar wind samples reveal that Earth, the moon and Mars have different isotopic ratios than the sun, indicating some additional wrinkles in the planetary origin scenario.
许多研究者现在都认同了月球含有少量水分,他说道,但是“在与地球和火星等其他行星体相比仍然属于非常干燥的范畴”。
Many researchers now agree that the moon contains some water, he says, but it’s “still very dry in comparison to other planetary bodies, like Earth and Mars.”
图片所有权:月球和行星研究所。
一个美国人已经机灵地将月球和一切的行星都称为己有,但他忘了太阳这回事,而现在此女子正要求占有它。
An American was quick to pronounce himself owner of all planets and the moon, but he forgot to mention the sun, so she's now claiming possession.
他的屏幕上出现的是一些我们通常在月球和其它行星上看见的东西- - -一个148英尺宽的陨石坑。
What appeared on his screen was something typically seen only on our own moon and other planets — a meteorite impact crater 148 feet across.
行星际飞船也许需要比迄今人类已经乘坐过的低轨道和月球登陆舱更强的辐射防护。
Interplanetary spacecraft may require more radiation shielding than the low-orbit and lunar craft that humans have travelled in so far.
宇航局希望,这一政策将解放资源,以便将更多精力投入到开发新的飞船和火箭,将人送上远于外太空的距离如月球、小行星和火星。
This policy, Nasa hopes, will free resources to invest in a new capsule and rocket capable of sending humans beyond the space station to destinations such as the Moon, asteroids and Mars.
因此,在未来的数十年中,我们应当积极推动太空勘探和月球移民的行动(行星和卫星计划),使人类成为未来的太空居民。
It is inevitable, therefore, that, in the coming decades, we will undertake the global exploration and human settlement of the Moon (the “Planet Moon Project”) and become a multi-world species.
将通过设在月球的天文望远镜和由月球发射的宇宙飞船,对数以千计的近地目标星体(小行星和彗星)进行分析研究。
Thousands of near-Earth objects (asteroids and comets) will have been analyzed by telescopes on the Moon and by spacecraft that were launched from the Moon.
有一种说法是,它们来自于数亿年前撞击月球的慧星和小行星,后来转移到了极点。
One theory is that they came from comets and asteroids, which pounded the lunar surface billions of years ago, and later drifted to the poles.
其中可能包括运送乘客至月球,还包括参观小行星和其它著名景观。
This might involve sending people to the moon, but might also involve visiting asteroids and other places of interest.
不管带不带双筒望远镜或望远镜,你都可以识别行星和恒星,或只是详细研究月球。
With or without binoculars or a telescope, you can spot planets and stars, or just study the moon in detail.
占星家会使人们相信他们的生命是由于星球,行星,太阳和月球的运转而有规律的。
An astrologer would have people believe that their lives are regulated by the movements of the stars, planets, sun and moon.
美国航空航天局放弃其人类重返月球的计划,取而代之的是探访一颗小行星和经过较长的一段时间后再探访火星的计划。
NASA will not return humans to the moon but might visit an asteroid-and much later Mars.
在过去的20亿年来,许多小行星和彗星撞击月球,留下撞痕,并在月球表面上遗留下大约10000亿吨水。
In the past 2bn years, asteroids and comets have ploughed into the moon, dumping an estimated ten thousand billion tonnes of water onto its surface.
在他们对于在我们这颗行星的卫星上是否有水的追求下,研究者们不得不依靠美国阿波罗太空任务带来将20世纪60年代末和70年代早期地球月球岩石带回地球进行分析。
In their quest for water on our planet's satellite, researchers have had to rely on the analysis of lunar rocks that US Apollo space missions brought to Earth in the late 1960s and early 1970s.
俄罗斯设计团队FPI表示,费多尔的关键任务将是“协助建设和使用月球以及其他潜在行星上的基地”。
A key task for Fedor will be to 'assist in construction and use of bases' on the moon and potentially other planets, said its Russian designers FPI.
长久以来科学家们一直坚信月球是由火星那么大的行星和地球碰撞产生的。
Scientists have long believed that the moon was formed by a collision between our planet and a Mars-size object.
长久以来科学家们一直坚信月球是由火星那么大的行星和地球碰撞产生的。
Scientists have long believed that the moon was formed by a collision between our planet and a Mars-size object.
应用推荐