一些科学家猜测,这些猴子用千足虫擦自己的身体,是因为这样做有助于保护它们免受蚊子叮咬。
Some scientists hypothesize that the monkeys rub their bodies with the millipedes because doing so helps protect them from mosquitoes.
通常,这些症状在蚊子叮咬后几分钟内发作,而相比之下,史基特症候群常在被叮咬几小时或几天后发生。
Typically, these symptoms occur within minutes after a mosquito bite, compared to Skeeter Syndrome, which may take hours to days to occur.
疟疾经由蚊子叮咬传播。
人在被蚊子叮咬时感染屈公病。
People get chikungunya fever when they are bitten by mosquitoes infected with the disease.
咱们或者把蚊子打死,或者被蚊子叮咬。
雅各被蚊子叮咬仍然发痒。
受感染蚊子叮咬也会导致人间感染,通常是伊蚊叮咬。
Human infections have also resulted from the bites of infected mosquitoes, most commonly the Aedes mosquito.
把发酵粉和水搅拌成糊状,直接涂在蚊子叮咬处。
Make a paste from baking soda and water and apply directly to the mosquito bite.
但大家可以放心的是,蚊子叮咬不会传播艾滋病。
However, we can be assured that the mosquito bites will not spread AIDS.
答:基孔肯亚热是一种通过受感染蚊子叮咬传播的病毒性疾病。
A: Chikungunya fever is a viral illness that is spread by the bites of infected mosquitoes.
被蚊子叮咬多年以后,这些反应发生的频率呈下降趋势。
These reactions tend to decrease in frequency after being bitten by mosquitoes over many years.
它是通过蚊子叮咬传播给人的,并不是在人与人之间传播。
It is spread to people through mosquito bites, not person to person.
在某些少见的情况,一些人被蚊子叮咬后会发生过敏反应。
In rare situations, some people may experience anaphylaxis after being bitten by mosquitoes.
受感染的蚊子叮咬进入林区的人,导致偶尔出现黄热病病例。
The infected mosquitoes bite humans entering the forest, resulting in occasional cases of yellow fever.
所有旅行者均应采取适当的措施,防止蚊子叮咬(如使用蚊帐、驱虫剂)。
All travellers should take appropriate precautions against mosquito bites (use of mosquito nets, insect repellents).
如果你进入丛林必须遮住皮肤,这样晚上你才不会被蚊子叮咬。
If you go into the jungle you will need to cover your skin so you don't get bitten by the mosquitoes at night.
有一个小的个案数目的游客在欧洲追赶西尼罗河病毒由蚊子叮咬。
There have been a small number of cases of tourists in Europe catching West Nile virus from mosquito bites.
疟疾的症状包括发烧、头痛和呕吐,通常在蚊子叮咬后10- 15天显现。
Symptoms of malaria include fever, headache, and vomiting, and usually appear between 10 and 15 days after the mosquito bite.
疟疾是一种致命的疾病,由雌性蚊子叮咬人类时传播的一种寄生虫引起。
Malaria is a life-threatening disease caused by parasites that are transmitted to people from the bites of female mosquitoes.
疟疾的成因是寄生在蚊子上的疟疾原虫,并经由蚊子叮咬后传染给人类。
Malaria is caused by a parasite that spends part of its life cycle inside the mosquito, and is passed along to humans by mosquito bites.
在每年被蚊子叮咬而感染上疟疾的五亿人中,大约有两百万人死于该疾病。
Out of the 500 million people who become infected with malaria following a mosquito bite each year, some two million die of the disease.
尤其是,当这种物质被注射如鸟类翅膀下很薄的皮肤时能够产生蚊子叮咬一样的肿包。
In particular, when PHA is inserted beneath the thin skin of a bird's wing, it causes a swelling a bit like a mosquito bite.
疟疾可以通过经杀虫剂处理的保护性蚊帐加以预防,这些蚊帐可以防止蚊子叮咬儿童。
Malaria can be prevented by the use of protective nets treated with insecticide that prevent mosquitoes from biting a child.
当儿童因蚊子叮咬而死亡,当母亲因生产而死亡时,我们知道,必须有更大进步。
When children are being killed because of a mosquito bite, and mothers are dying in childbirth, then we know that more progress must be made.
实验室的研究已显示,当蚊子叮咬了近期接受该药治疗的人后,它们吸入的剂量有时是致命的。
Lab studies have shown that when mosquitoes bite a person recently treated with the drug, they swallow a dose that is sometimes lethal to them.
疟疾是被雌性蚊子叮咬时传播的一滴微观的血液引起的。蚊子们需要喝足了血来产卵。
Malaria is caused by a microscopic blood parasite that is transmitted in the bite of female mosquitoes, which need a blood meal to produce their eggs.
疟疾是被雌性蚊子叮咬时传播的一滴微观的血液引起的。蚊子们需要喝足了血来产卵。
Malaria is caused by a microscopic blood parasite that is transmitted in the bite of female mosquitoes, which need a blood meal to produce their eggs.
应用推荐