有几个因素对假冒药品问题带来影响。
在中东和前苏联的许多国家也存在假冒药品问题。
Counterfeit medications are also a problem in the Middle East and in many countries of the former Soviet union.
这个星期,我们报告一个新警告关于全球性的假冒药品问题。
This week, we report on a new warning about the worldwide problem of counterfeit medicines.
判断假冒药品问题的确切严重程度仍很困难,其中有几个原因。
Defining the extent of counterfeiting is difficult for a number of reasons.
他组织起草了GMP指南的中国版,使得药品生产符合规范,并引入一套机制来处理药品问题。
He introduced a Chinese version of Good Manufacturing Practice guidelines, which ensure that production is up to standard and that a mechanism is in place to deal with drug problems.
在印度尼西亚,该项目提供了足够的食物和药品,大大缓解了儿童成长所面临的严峻问题。
In Indonesia, the program has provided enough food and medicine to substantially reduce severe growth problems among children.
调查发现,最普遍的问题有焦虑、失眠、抑郁、酒精和药品依赖及痴呆。专家估计仅三分之一的人接受治疗。
The most common problems included anxiety disorders, insomnia, depression, alcohol and drug dependence and dementia. Experts estimated only one-third of people receive treatment.
但是,尽管药品的获得性不是一个新问题,但是当今的情况与过去相比却大不一样。
But while the problem of access to medicines is nothing new, the context today is strikingly different than in the past.
调查发现,最普遍的问题有焦虑、失眠、抑郁、酒精和药品依赖及痴呆。
The most common problems included anxiety disorders, insomnia, depression, alcohol and drug dependence and dementia.
现在最大的问题是我们缺少帐篷,缺少医疗器材、药品和医护人员。
The biggest problem now is that we lack tents, we lack medical equipment, medicine and medical workers," he said.
与以前的药品控制条约相比,框架公约肯定了减少需求战略以及供应问题的重要性。
In contrast to previous drug control treaties, the FCTC asserts the importance of demand reduction strategies as well as supply issues.
公司也将有轻微质量问题的药品送往药店,同时附上警告信。
Some drugs with minor quality problems, meanwhile, are being shipped to pharmacies with warning letters.
在药品使用激增的方面,她指出汀类药物(降低胆固醇)和抗抑郁药的问题全盘浮现了。
In terms of the explosion of drugs, she pointed to statins (which lower cholesterol) and antidepressants, but added that the problem was across the board.
但是最近英国医学杂志研究说发现药品本身没有问题,据瑞典研究者发现,痘痘本身也增加了抑郁和自杀的可能性。
But a recent study in the British Medical Journal found that the drug itself may not matter; according to Swedish researchers, acne itself raises the risk of depression and suicide attempt.
第一种就是听之任之,把抗药性所带来的问题当做不可避免的代价,因为我们获得了药品的高利润。
One is to do nothing, treating the various problems created by resistance as acceptable costs when set against drugs' much greater benefits.
“我们是很穷的非盈利的机构,我已致力于解决这个问题很多年了。”凯伊先生说,他希望从药品制造商那得到资助来举办这个会议。
“We are a poor nonprofit, and I’ve been working on this issue for years, ” said Mr. Kaye, who hopes to receive grants from the drug makers to help pay for the conference.
这一政策引起了一个实际问题:约22%的老年人无力支付药品保证金。
It addressed a real problem: some 22% of the elderly lacked drug coverage.
在规划实施过程中,意大利药品管理局发现,对于研究重点来说,惟一挑战就是研究基础设施的长期供资保障问题。
In running this programme, the Italian Medicines Agency has found that research priorities can only be challenged by guarantees of long-term funding of research infrastructure.
最明显就是“老年医保”计划如何支付药品的问题。
And nowhere was that clearer than in the issue of how Medicare should pay for drugs.
药品成分和药品国际贸易的增长使这一问题更加复杂。
The growth in international trade of pharmaceutical ingredients and medicines adds a further dimension of complexity to this issue.
第三,短缺药品的定价都有问题。
他表示,即便能克服这些问题,10%的改善效果与多数经核准的药品所取得的通常达到20%至30%的成效相比无足挂齿。
Even if you were able to get over those issues, the 10 per cent improvement pales in comparison to the usual 20 to 30 per cent required for most approved drugs, he says.
世卫组织理事机构讨论的所有问题之中,药品的获得性一直会引起最为热烈,有时具有分歧并且可能存有很大争议的辩论。
Of all the issues discussed at WHO governing bodies, access to medicines consistently sparks the most heated, sometimes divisive, and potentially explosive debates.
慈善机构英国药品协会认为,它的大多数病人都把吃药当成了解决他们社会和心理问题的自我治疗。
DrugScope, a charity, reckons that many of its clients take drugs as "self-medication" for social and psychological problems.
慈善机构英国药品协会认为,它的大多数病人都把吃药当成了解决他们社会和心理问题的自我治疗。
DrugScope, a charity, reckons that many of its clients take drugs as "self-medication" for social and psychological problems.
应用推荐