阿拉伯联盟也默认了英法的行动。
The Arab League endorsed such a move, so did Britain and France.
该公司还监管了美国胡佛大坝的建设,联系英法的英吉利海峡隧道以及雅典的地铁。
The company has also overseen the construction of the Hoover Dam in the US, the Channel Tunnel linking Britain and France and the Athens Metro.
诗词歌赋中广为传诵的多佛白崖对面就是多佛海峡,位于隔断英法的海峡最窄处。
The famous white cliffs , immortalized in song and verse , face the strait of dover , the narrowest point of the channel separating england and france.
本月早些时候,两艘分别来自英法的潜艇载有可能超过100枚热核反应弹头在大西洋底相撞。
Two nuclear missile submarines — one British, one French — armed with a likely total of well more than 100 thermonuclear warheads collided under the Atlantic Ocean earlier this month.
而德国的战争,英法的战争,则都是非正义的、掠夺的、帝国主义的战争,是压迫他国民族、压迫他国人民的战争。
On the other hand, the war being waged by Germany and by Britain and France is an unjust, predatory and imperialist war for the oppression of other nations and peoples.
皇家龙骑卫队的钢特上尉在1860年英法联军时,从颐和园带走了许多文物。
Capt Gunter, of the Kings Dragoon Guards, seized a number of relics from the emperors' Summer Palace during the Anglo-French allied invasion in 1860.
颁奖礼是由英法联军拉开序幕的:最佳服装设计给了《伊丽莎白:黄金时代》的英国团队。
The show began with an Anglo-French rout: Costume design went to the British team behind "Elizabeth: the Golden Age."
1204年以后,多佛才成为英法对抗的前沿。
It was only after 1204 that Dover found itself in the front line of Anglo-French rivalry.
但是,该妥协却被诋毁者抓为把柄,看成是以北约为首(英法主导)的战事方最终试图打破在当地的僵局的一种手段。
However, the concession was seized upon by detractors of the NATO-led (but Anglo-French inspired) campaign as a belated attempt to find a way out of the stalemate.
在发表于《科学》杂志的一项研究中,研究者们让36名婴儿观看三个英法双语者背诵句子的默片。
In a study published in the journal Science, researchers had 36 infants watch silent videos of three bilingual French-English speakers reciting sentences.
他们含着泪听着英法军队里吹响的号角声,带着敬意的目光注视着特工罗斯的遗体被送到一个私人的仪式上火化。
They listened, some tearfully, to buglers from the armies of Britain and France, and watched respectfully as Agent Rose was finally carried off to be cremated at a private ceremony.
也符合了拿破仑战争刚刚结束后英法两国关于建立一个崭新而中立的国家,而非一个引发欧洲动荡的不稳定源头的想法。
And it suited Britain and France to have a new, neutral state rather than a source of instability that might, so soon after the Napoleonic wars, set off more turbulence in Europe.
美国静候时机,等德国被英法一拳拳打得差不多了,就走了过来,用酒吧里的高脚凳狠狠砸了德国,假装是自己赢下的整场战争。
America waits till Germany is about to fall over from sustained punching from Britain and France, then walks over and smashes it with a barstool, then pretends it won the fight all by itself.
许多被西班牙单一殖民统治地区和国家,充斥着英法两国的海盗。
Many areas and nations that were solely colonized by Spain, were inundated with French and English pirates.
在长达五个月的利比亚冲突中,英法两国由于缺乏无人机不得不依赖美国的力量定位目标。
A lack of drones during the five-month Libyan conflict left the UK and France dependent on the US for targeting.
似乎英法将会一马当先,一些阿拉伯国家的空军也会象征性地予以支援。
It seems that Britain and France will take the lead, with token help from a couple of Arab air forces.
随着英法两国的经济刺激政策逐渐退去,它们的经济增长将会放缓。
Growth in Britain and France will remain very subdued as their policy stimulus fades away.
一项民意调查显示,虽然英法两国之间存在历史宿怨,但五分之一的英国人觉得还是生在法国好。
Despite the historic antipathy between Britain and France, one in five Britons wish they were born on the other side of the English Channel, according to a poll.
这样的局面经济代价很大,并且在东西德两边造成长期的痛苦,也让英法两国烦恼。
IT COST a fortune, created long-standing grievances on both sides and annoyed the British and French.
然而,这并不意味着指挥权会落入萨科齐想要的英法联合指挥之手。
That did not, however, mean falling in with Mr Sarkozy's preference for a Franco-British command.
位于伦敦的法国社区的观察者们并不认为经济衰退减少了来英法国人的人数。
Observers of London’s French community do not think the downturn has shrunk its numbers much.
欧洲的声望也同样大幅下降,而这不仅仅体现在利比亚冲突期间——其间,德国选择置身事外,而英法两国在短短几周内就打光了弹药。
Europe, too, emerged much diminished - and not just during the Libyan conflict where Germany opted out and Britain and France ran short of munitions within weeks.
这是自1956年苏伊士运河危机以来英法第一次站在中东军事行动的前线。
So for the first time since the 1956 Suez crisis, Britain and France are at the forefront of military action in the Middle East.
和同时代的许多人一样,鲁迅如饥似渴地摄取英法俄等国文学作品的中、日、德文译本中的营养。
Like many of his contemporaries, Lu Xun devoured foreign literature, in Chinese, Japanese and German translations from English, French, Russian.
英法两国在伊拉克问题上拔刀相向,而人数令人吃惊的一批英国人竟赞同希拉克的反战主张而批评布莱尔的亲美立场。
They crossed swords over Iraq, with a surprising number of Britons sharing Chirac's opposition to the war and criticizing Blair's pro-American stance.
英法两国等得越久,他们在谈判中所处的地位就越不利。
The longer Britain and France wait, the weaker their negotiating position.
英法两国等得越久,他们在谈判中所处的地位就越不利。
The longer Britain and France wait, the weaker their negotiating position.
应用推荐