• 因此排除文化障碍可以通过加强翻译教学文化导入、增强英汉语言文化对比的内容、以及准确理解词义等途径来解决

    So approaches for clearing the barriers are: to enhance cultural information and language and culture contrast in translation teaching; to understand the word meaning accurately.

    youdao

  • 分类和功能基础对比分析英汉语言中的衔接及其在翻译实践中的使用

    This paper makes a comparative analysis of the use of ellipsis in translation practice in English and Chinese languages.

    youdao

  • 本文分析对比英汉语言修饰限定成分的特点,探求商贸英语中限定修饰成分汉译规律

    This paper analysed and compared the differences and characteristics so as to find out the rules in translating them in business English to Chinese.

    youdao

  • 文章试图通过英汉语言对比实例说明选择译文主语一些方式

    This paper attempts to approach the problem by comparing the English and Chinese languages and illustrate with examples some formulas for the choice of subjects in English translation.

    youdao

  • 英汉语言特点简要分析对比解释两种语言互译过程中存在的不可译性。

    Having a brief contrastive analysis in the perspective of Culturet and style between Chinese and English, the article explains some untranslatable phenomena between the two languages.

    youdao

  • 本文试图英汉语言对比角度,探讨中英文影评情态系统差异变化,并尝试解释引起这种异同的背后原因。

    Modality is an important device to realize interpersonal meanings. This thesis is an attempt to make a comparative study of modality system of English and Chinese film reviews.

    youdao

  • 本文试图英汉语言对比角度,探讨中英文影评情态系统差异变化,并尝试解释引起这种异同的背后原因。

    Modality is an important device to realize interpersonal meanings. This thesis is an attempt to make a comparative study of modality system of English and Chinese film reviews.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定