足球。(如果你是英国男人。)
英国男人常被认为是矜持而冷漠的。
British men are often seen as being reserved and unemotional.
一天,一个英国男人和一个名字露西。曼奈特。
一个不会说意大利语的英国男人曾经在意大利旅游。
An Englishman who could not speak Italian was once traveling in Italy.
苹果终于承认一个十五岁便辍学的英国男人是iPod真正的发明者。
Apple has finally admitted that a British man who left school at 15 is the inventor behind the iPod.
英国男人这时候非常饿的同时一点也不渴,看起来非常难过。
the englishman, who was very hungry by this time and not at all thirsty, looked very sad.
他们,即男人,英国男人,起床后会问英国是否还是男人的国家。
They, that is men, Englishmen, get up and ask if England is still a man's country.
为什么英国男人偏偏选择了让他们显得更肥、更矮或更幼稚的着装路线?
Why? Why, at every opportunity, do Englishmen choose the route that makes them look fatter, shorter and more childish?
研究人员对在过去的一个月里外出度假一周的1294个英国男人和女人进行了问卷调查。
Researchers questioned 1, 294 British men and women who had been away for a week over the past 12 months.
英国男人因太懒在最差爱人榜中位居第二,瑞典男人被指“太快”而名列第三。
English lovers came second because they are so lazy, while men from Sweden were branded 'too quick to finish' and came third.
英国男人因太懒在最差爱人榜中位居第二,瑞典男人被指“太快”而名列第三。
Spanish men topped the table as the best lovers, followed by Brazilians and Italians.
最新研究表明,因为英国男人的自愿干家务,使他们成为了世界上最受欢迎的丈夫。
British men make some of the best husbands in the world because they are more willing to do housework, new research suggests.
周五发布的一项调查显示,英国男人和意大利男人希望今年圣诞节能沾点名人气息。
British and Italian men will be hoping to catch a whiff of celebrity this Christmas, according to a survey released on Friday.
这个英国男人走回他的房间,但几分钟之后他又来到了走廊再向服务员要了一杯水。
The Englishman re-entered his room, but a few minutes later he came into the corridor again and once more asked the servant for a glass of water.
结果显示,英国男人每天有4小时41分成钟的空闲时间,比英国女人多20分成钟。
It shows that British men have four hours and 41 minutes free time each day — 20 minutes more than women.
欧盟的一份调查显示:英国男人都是“电视迷”,他们有将近一半的空闲时间是在电视机前度过的。
British men are couch potatoes who spend nearly half their free-time watching TV, an EU survey has revealed.
如果你想知道这个单词后面的故事,你必须要知道有关一个名叫萨维奇的英国男人的事情。
If we wanted to know the story behind it, we mast know something about an English man his name was Sandwich.
根据《时代杂志》(英国)在报纸上发表的一项研究结果,英国男人是出了名的平淡无奇。
British men have something of a reputation for being unromantic, according to one study published in the newspaper, the Times (U. K).
统计结果显示,英国男人每天有4小时41分钟的空闲时间,比(英国)女人多20分钟。
It shows that British men have four hours and 41 minutes free time each day - 20 minutes more than women.
据英国《每日快报》9月25日报道,一项最新调查发现,300多万英国男人坦言使用女性化妆品。
The UK's Daily Express reported on September 25 that a new study has revealed more than three million men in the UK have confessed to wearing make-up。
据英国《每日快报》9月25日报道,一项最新调查发现,300多万英国男人坦言使用女性化妆品。
The UK's Daily Express reported on September 25 that a new study has revealed more than three million men in the UK have confessed to wearing make-up.
对3000名受访者所做的一项调查发现,英国男人一天平均撒谎三次,也就是说一年要撒1092次谎。
In a poll of 3,000 people, researchers found that the average British man tells three lies every day, that's equivalent to 1,092 a year.
对3000名受访者所做的一项调查发现,英国男人一天平均撒谎三次,也就是说一年要撒1092次谎。
In a poll of 3, 000 people, researchers found that the average British man tells three lies every day, that's equivalent to 1, 092 a year.
根据对全球6500个男性和女性的调查,心理学家理查德·怀斯曼教授称英国男人是世界上最不浪漫的人。
Psychologist Professor Richard Wiseman claims that British men are some of the least romantic in the world following a study he conducted of 6,500 men and women all over the world.
这是由于英国男人害怕亲密,他们对其他男性表示友好有困难,举止行为上多少有可能不甚和善。
This is because the British male is frightened of intimacy, finds it difficult to express friendly interest in other males and can be somewhat aggressive in his manner.
这是因为英国男人害怕亲密,他们对其他男性表示友好有困难,举止行为上多少有可能不甚和善。 。
This is because the British male is frightened of intimacy, finds it difficult to express friendly interest in other males and can be somewhat aggressive in his manner.
形体专家Alvanon进行的一项调查显示,一半以上的英国男人(52%)认为主街上出售的衣服与他们的身体尺寸不匹配。
Research by body shape experts Alvanon shows that more than half of British men – 52 per cent – feel the clothes provided on the high street do not match their body shapes.
形体专家Alvanon进行的一项调查显示,一半以上的英国男人(52%)认为主街上出售的衣服与他们的身体尺寸不匹配。
Research by body shape experts Alvanon shows that more than half of British men – 52 per cent – feel the clothes provided on the high street do not match their body shapes.
应用推荐