要甩开那来自英国殖民时代,用来同化印地安人的政策,这样的理由足够嘛?
Surely that is reason enough to want rid of legislation whose origins goback to when the thrust of British colonial policy was to the Indians?
许多部落地区基本上都是无人治理的,从而自英国殖民时代迄今,这里成了一个失败国家,情况不过比甚至几乎没有试过去治理要略好一点。
Swathes of the tribal areas are largely ungoverned, constituting less a failed state than a place where the state, from British colonial days to the present, has hardly even tried.
随着英国昔日的殖民对象摇身一变成了如今的主顾,这里却没有一丝后帝国时代的惋惜。
As Britain’s former colonial subjects come back as masters, there is barely a whiff of post-imperial regret.
让英国的前殖民地国家作为掌舵者,几乎没有一丝后帝国时代的遗憾。
As Britain's former colonial subjects come back as masters, there is barely a whiff of post-imperial regret.
这次合并将创造在整个大西洋领空内一个强大的航空公司,这也是英国和西班牙从殖民时代就所拥有优势的一个反映。
The merger would also create a carrier that is strong on the North and South Atlantic crossings alike, a dominance that reflects the colonial histories of Britain and Spain.
这次合并将创造在整个大西洋领空内一个强大的航空公司,这也是英国和西班牙从殖民时代就所拥有优势的一个反映。
The merger would also create a carrier that is strong on the North and South Atlantic crossings alike, a dominance that reflects the colonial histories of Britain and Spain.
应用推荐