国际队长诺曼选了同胞澳大利亚的亚伦·巴德利和罗伯特·艾伦比做为他的外卡球员。
The International captain, Greg Norman, picked fellow Australians Aaron Baddeley and Robert Allenby as his wildcard picks.
身材硕大、面色红润、有“公牛”之称的埃德蒙·艾伦比与其关系甚为亲密,两人在弗兰德斯的壕沟泥潭中初次相识。
He was especially close to Edmund Allenby, the large, florid general known as "the Bull" whom he first encountered in the trench mud of Flanders.
戴维·艾森巴赫在哥伦比亚大学教授一门关于美国总统的热门课程,他更偏爱课上考试。
David Eisenbach, who teaches a popular class on U.S. presidents at Columbia, prefers the in-class variety.
戴维·艾森巴赫(David Eisenbach)在哥伦比亚大学教授一门关于美国总统的热门课程,他更注重课堂的多样性。
David Eisenbach, who teaches a popular class on U.S.?presidents?at?Columbia,?prefers?the?in-class?variety.
在哥伦比亚,当玛丽亚艾琳娜依班娜是一个十几岁的青年的时,她的父亲给他报了一个关于微型电脑编程的课程。
When Maria Elena Ibanez was a teenager in Colombia, her father enrolled her in a course on programming mini-computers.
在将近二十年的时间里,哥伦比亚大学的历史学家曼宁·马拉贝一直致力于关于马尔科姆·艾克斯的一部学术著作的创作。他希望那是一部有所定论的著作。
For nearly twenty years, Manning Marable, a historian at Columbia, labored on what he hoped would be a definitive scholarly work on Malcolm X.
但施瓦茨也是进退两难:如果他急匆匆的离开发布会,必然会得罪一些大客户,包括艾格,以及哥伦比亚广播公司(CBSCorp.)的CEO莱斯利•穆维斯(LeslieMoonves)。
But Mr. Schwartz was in a box: If he left the conference too hastily, it would betray panic to important, powerful clients such as Mr. Iger and CBS Corp. CEO Leslie Moonves.
道森·克里克加拿大大不列颠哥伦比亚省东部一城市,位于艾伯塔边界附近,它是阿拉斯加公路的南部终点。人口11,373。
A city of eastern British Columbia, Canada, near the Alberta border. It is the southern terminus of the Alaska Highway. Population, 11, 373.
道森·克里克加拿大大不列颠哥伦比亚省东部一城市,位于艾伯塔边界附近,它是阿拉斯加公路的南部终点。人口11373。
A city of eastern British Columbia Canada near the alberta border. it is the southern terminus of the Alaska highway. Population 11373.
“选择太多让人不知所措,”哥伦比亚大学商业学教授席娜·艾扬格讲道。
"Too much choice is paralyzing," says sheena iyengar, a Columbia University business professor.
然而,哥伦比亚广播公司新闻记者吉姆艾克斯罗德报告说,一群已经呆在工作时,会冒着生命危险,去尝试拯救生命的无数的人,他们也不知道。
However, CBS News correspondent Jim Axelrod reports that a handful have stayed on the job, risking their lives, to try to save the lives of countless people they don't even know.
然而,哥伦比亚广播公司新闻记者吉姆艾克斯罗德报告说,一群已经呆在工作时,会冒着生命危险,去尝试拯救生命的无数的人,他们也不知道。
However, CBS News correspondent Jim Axelrod reports that a handful have stayed on the job, risking their lives, to try to save the lives of countless people they don't even know.
应用推荐