意大利损失了3艘巡洋舰和2艘驱逐舰。
这只商船由一艘驱逐舰护航。
他在一艘驱逐舰上服役了三年。
有两艘驱逐舰护送我们的船到上海。
那艘驱逐舰顶风斩浪向前行驶。
另外还有一艘驱逐舰将到镇海港访问。
一艘驱逐舰护送我们的船到伦敦。
美国的一艘驱逐舰在中东遭到重创。
发现有五艘驱逐舰正向岸边来。
Five destroyers have been sighted standing in towards the shore.
这艘驱逐舰的速度比任何潜水艇都快。
一艘驱逐舰将他打捞上船。
日军声称击沉了1艘巡洋舰和1艘驱逐舰。
日本海军自卫队排出了一艘驱逐舰和数个直升机。
Japan's Maritime Self Defense Force has dispatched a destroyer and helicopters.
这艘船发出求救信号后,韩国一艘驱逐舰立即前去营救。
South Korean naval destroyer had raced to the ship's aid after it sent a distress signal.
他们开了两艘驱逐舰进入这个地区,来反击敌人战舰的威胁。
They moved two destroyers into the area to counter the threat from the enemy battleship.
新的舰船,包括一艘驱逐舰,一艘沿海战斗舰和一艘海洋侦察船。
New ships, including a destroyer, a littoral combat ship and an ocean surveillance ship
和我在一起的还有三艘驱逐舰,三艘巡洋舰,还有无数后勤舰艇。
WE ARE ACCOMPANIED BY THREE DESTROYERS, THREE CRUISERS AND NUMEROUS SUPPORT VESSELS.
新的舰船,包括一艘驱逐舰,一艘沿海战斗舰和一艘海洋侦察船。
New ships, including a destroyer, a littoral combat ship and an ocean surveillance ship.
战斗中美国海军打退日本人,但损失了一艘航空母舰和一艘驱逐舰。
The American Navy turned back the Japanese in the battle but lost an aircraft carrier and a destroyer. (AP Photo)
“麦克坎普贝尔”和“柯蒂·斯威尔伯”两艘驱逐舰准备进入宫城县地区。
The McCampbell and the Curtis Wilbur, both destroyers, prepared to move into position off Miyagi Prefecture.
因此,美国的三艘驱逐舰进入南海,目的就是使南海问题升温、军事化。
As a result, the United States three destroyers into the south China sea, heating, military purpose is to make the south China sea issue.
亚龙湾东面,五星级酒店聚集地之外,一座新建的海军基地里停泊着两艘驱逐舰。
On its eastern reaches, well beyond the strip of five-star hotels, two frigates are docked at a new naval base.
艾森豪·威尔和蒙哥马利乘坐一艘驱逐舰,登上了曾经给盟军最大伤亡的奥马哈海滩。
Eisenhower and Montgomery arrived on board of a destroyer at the Omaha beachhead that caused heavy casualties to the Allies.
日本也准备将其潜艇由16艘增加到22艘,同时准备增加一艘驱逐舰从而将其增加到48艘。
Japan will also increase its submarines to 22 from the current 16 and add a destroyer, bringing the total fleet to 48.
日本舰队退到大炮射程之外,不料又被四架仍然完好的美国战机攻击,再有一艘驱逐舰沉没,只得再往后退。
The fleet then retreated out of the gun range, only to be attacked by the four American airplanes that were still intact.
日本舰队退到大炮射程之外,不料又被四架仍然完好的美国战机攻击,再有一艘驱逐舰沉没,只得再往后退。
The fleet then retreated out of the gun range, only to be attacked by the four American airplanes that were still intact.
应用推荐