他在西班牙海岸的一次船只失事中淹死。
桑迪的旅行报废了,他遭遇了一起船只失事。
我们的船只失事已经有半个多月了。
在浓雾中船只失事的危险要大得多。
船只失事时,所有旅客都获救了。
船只失事的消息很快就广泛地传开了。
一个水手是船只失事后唯一的幸存者。
船只失事,一切都损失了。
桑迪自从船只失事后因为手腕的伤而失业了好几个月。
Sandy had been put out of work for months since the wreck because of his wounded wrist.
“三年!”我叫道。“是船只失事了吗?”
让我们假装是因船只失事而流落在一个荒岛上。
后来他在一次船只失事中死了,留下了妻子和两个孩子。
He was to perish in a shipwreck and tol-eave a wife and two children.
在早期的探险家们所处的那个年代,乘船出行以及船只失事是常事。
In the days of early explorers, traveling by ship-and shipwrecks-were common.
在那些海域里仍然经常会有船只失事,但船上大部分的人都遇难了。
Shipwrecks are frequent in those waters, but most of the people drown.
毁船打劫者引诱船只失事的人,如通过在多岩石的海岸线上打信号灯,以掠夺其财物。
One who lures a vessel to destruction, as by a display of lights on a rocky coastline, in order to plunder it.
毁船打劫者引诱船只失事的人,如通过在多岩石的海岸线上打信号灯,以掠夺其财物收藏。
One who lures a vessel to destruction, as by a display of lights on a rocky coastline, in order to plunder it.
大多数人会有一个报纸剪贴簿——尤其当他们有家人或者朋友死于奇怪的船只失事事件的时候。
Most people keep a scrapbook of newspaper cuttings - especially if any of their family or friends has died in a strange boating accident.
船只失事,幸存者流落荒岛面对恐怖的百慕大和岛上吃人的恐龙,幸存者联合德国潜艇兵如何逃脱…
Shipwrecked castaways stumble upon the mysterious island of Caprona in the Bermuda Triangle, confronting man-eating dinosaurs and a stranded German U-Boat crew while trying to escape.
德川家的仇外情绪增加了船只失事的危险:为了防止水手离国,制定了船只建造的规则来限制其航行能力。
Tokugawaxenophobia increased the risks of wreck or drift. To prevent sailors goingabroad, shipbuilding rules restricted the seaworthiness of Japanese vessels.
笛福的第一部也是他最伟大的一部小说写于1719年,这就是《鲁滨逊漂流记》——是所有文学作品中关于船只失事和独自存活最著名的小说。
Defoe's first and greatest novel appeared in 1719. This was Robinson Crusoe, the most famous tale of shipwreck and solitary survival in all literature.
船只失事,唯一的幸存者被冲到了一个荒无人烟人的小岛上。他热切地向上帝祷告求救,每天仔细地扫视地平线寻找救援,却似乎毫无动静。
The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him. Every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming.
海军明天将会对失事船只作仔细检查。
The navy is to carry out an examination of the wreck tomorrow.
失事船只被英国皇家空军救援小组打捞起来。
一艘路过的船只把失事船的水手救了起来。
吉拉德下令调查失事船只和遇难人员。
Ms Gillard has ordered an inquiry into the wreck and the loss of lives.
菲尔.努坦(PhilNuytten)身着“黄蜂”潜水服,成为探索北极最北端海底失事船只第一人。
Outfitted in a WASP suit, Phil Nuytten is the first man to dive on the northernmost shipwreck ever discovered on the seafloor.
菲尔.努坦(PhilNuytten)身着“黄蜂”潜水服,成为探索北极最北端海底失事船只第一人。
Outfitted in a WASP suit, Phil Nuytten is the first man to dive on the northernmost shipwreck ever discovered on the seafloor.
应用推荐