比起腾讯会议,我更喜欢钉钉。
他是腾讯的副总裁,被称为”微信之父“。
He is the vice president of Tencent and is called the "Father of WeChat".
腾讯拒绝评论,并将所有问题转给高朋。
Tencent declined to comment and referred all questions to GaoPeng.
腾讯的社会网络平台目前拥有5亿用户。
Tencent's social networking platform has almost half a billion users, too.
腾讯公司是世界上最大的互联网企业之一。
至今为止,腾讯是三家公司中最谨慎的一个。
腾讯在中国人的网络在线生活中居中心位置。
腾讯则欲三者兼得。
腾讯的股票在同一时期也上涨了将近1400%。
当然非腾讯莫属。
腾讯和奇虎360交战正酣,微软却坐收渔翁之利。
Microsoft is profiting from the business war between Tencent and Qihoo 360.
腾讯通过在线游戏、广告和外部电子商务链接盈利。
Tencent earns revenue from games, online ads, and links to e-commerce sites.
腾讯还推出了几个中国最流行的在线游戏。
The company is behind several of China's most popular online games.
而腾讯则是中国市值第一、世界第三的互联网公司。
And Tencent is China's largest Internet company by market capitalisation-and the third-largest in the world.
谈谈腾讯吧。
争端的起因,是腾讯鼓励用户下载其自家开发的杀毒软件。
The row started when Tencent encouraged users to download its own antivirus product.
但是也很少有人会对腾讯的235%的增长率说不。
Zynga方面表示,这款新游戏将会登陆腾讯的开放平台。
腾讯现在的表现给人深刻印象,但不得不说,他的股票过热了。
Tencent is an impressive company, but it's fair to say the stock is over-heated.
上个月,腾讯停止为在电脑上安装了360软件的用户提供QQ服务。
Last month, Tencent suspended services for those QQ users who also had 360 software on their computers.
即使你不知道腾讯,你也许应该知道他的即时通讯核心品牌——QQ。
Even if you don't know the name Tencent, you've probably heard of its core IM product QQ.
或许,佩奇应当考虑与中国社交网络领域的领头羊腾讯建立良好的关系。
Perhaps Page should get friendly with Tencent, the current leader in Social in China.
腾讯微博-为了与新浪竞争,腾讯在推行微博服务同样很强势。
Tencent Weibo - Tencent is also aggressively pushing its Weibo (microblog) service in order to compete with Sina.
腾讯微博-为了与新浪竞争,腾讯在推行微博服务同样很强势。
Tencent Weibo - Tencent is also aggressively pushing its Weibo (microblog) service in order to compete with Sina.
应用推荐