蓝筹股急剧上涨,但其他上市股票收盘时实际上均有小幅下跌。
Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
对于一个上涨的市场这样做没有问题,但是在2008年随着客户最终持有这些快速下跌的股票,这变成了一场灾难。
That was fine in rising markets but proved to be a disaster in 2008 when clients ended up owning shares that were falling rapidly.
我对这种游戏乐在其中,想要预测所有活跃股票上涨和下跌的心情是如此急迫,以至我准备了一本小册子。
I got so interested in my game and so anxious to anticipate advances and declines in all the active stocks that I got a little book. I put down my observations in it.
在更早前下跌了1.1%之后,日经225只股票平均上涨了2.3%,以9 516.56点收市。
The Nikkei 225 stock average rose 2.3 percent to close at 9, 516.56 after losing as much as 1.1 percent earlier.
股票市场下跌和利率上涨很大程度上是投资人风险的重新定价,8月份没人大量交易也放大证实了这点。
These stock-market drops and interest-rate spikes are largely the repricing of investor risk – amplified by the fact that few people are trading heavily in August.
在美国,国库券收益下降、股票则上涨——但此景不长,8月10日股市再次下跌。
In America Treasury yields fell and stocks rose-but not for long, as equity markets fell again on August 10th.
价格上涨,股票下跌,但是给予股票充足的时间,它们将带来远高于债券,房地产,日用品或者其他任何类别资产的利润。
Prices go up and they go down, but give stocks enough time and they deliver returns that trounce those of bonds, real estate, commodities or any other asset class.
通过数据显示,短期内市场利率上涨了将近2%,同时上海证券交易所的股票价格却下跌了3%。
Following the data release, short term market interest rates shot up almost 2%, while share prices on the Shanghai stock exchange fell 3%.
甚至出现下跌的股票从买进日算起可能仍是上涨的,因此在今年的股市下跌中卖出股票的人可能仍要缴纳资本利得税。
Even stocks that have fallen may still show gains since the date of purchase, so people who sold during this year's market declines may still face capital-gains tax.
股票价格也从没有像这样,以惊人的速度用绿色光芒的数字在电子磁带上这样上涨、波动、下跌,然后再次波动。
Never have the stock prices, which are flashed in green on the electronic tapes overhead, surged, dipped and surged again with such stupefying speed.
市场反应过度,股票下跌(尤其是大的银行),安全资产如黄金的价格上涨。
Markets reacted badly, with shares down (particularly in big Banks) and safe assets, such as gold, rallying.
即使是熊市也有股票上涨,牛市也有股票下跌。
Individual stocks can rise in a bear market and fall in a bull market.
任何标准普尔500种股票指数在5分钟内上涨或下跌超过10%必须被停止交易5分钟。
Trading of any Standard &Poor's 500 index stock that rises or falls 10 percent or more in a five-minute span must be halted for an additional five minutes.
任何标准普尔500种股票指数在5分钟内上涨或下跌超过10%必须被停止交易5分钟。
Trading of any Standard & Poor's 500 index stock that rises or falls 10 percent or more in a five-minute span must be halted for an additional five minutes.
美国道琼斯工业股票平均价格指数周四下跌17.61点,收于8168.12点,跌幅0.2%;但4月份整体上涨7.4%。道琼斯指数这两个月创下了2002年上次牛市开始以来的最佳表现。
In the U.S., the Dow Jones Industrial Average fell 17.61 points, or 0.2%, to 8168.12 on Thursday, but ended up 7.4% in April for the best two months since the start of the last bull market in 2002.
8月的下跌终止了这一波反弹,在这波反弹中上海股票市场从2008年11月的低点上涨了103%。
The August decline has stopped a rally that sent Shanghai shares up 103% from their November 2008 lows.
道琼斯工业平均指数下跌30.57点,跌幅0.3%,至11331.84点,道琼斯30种工业股中仅有8只股票上涨,杜邦公司上涨0.9%,涨幅居前。
The Dow Jones industrial average was down 30.57, or 0.3 percent, to 11, 331.84 in early trading. All but 8 of the 30 stocks that make up the Dow fell.
无论股票市场是上涨还是下跌,这些蓝筹股都是极好的投资选择。
Whether the market goes up or down from here, these blue chips are great investments.
雅虎的股票在周二一开始有所上涨,但大部分时间因为整体市场萎靡而不断下跌。
Yahoo shares, which slumped for most of Tuesday as the overall market fell, at first perked up.
纽约证券交易所股票上涨和下跌的比率约为2:1,总股票数达47亿股。
Two stocks rose for every one that fell on the New York Stock Exchange. Consolidated volume came to 4.7 billion shares.
苹果公司股票下跌4.1%。去年该公司股票上涨一倍有余。
香港恒生指数星期四上涨百分之3以上,韩国股票指数上扬超过半个百分点,其它股市则出现下跌,但是比星期三的跌幅小得多。
Hong Kong's Hang Seng Index gained more than three percent, and Seoul's Kospi was up more than half a percent. Other markets saw losses, but they were far milder than on Wednesday.
纽约证券交易所全天上涨的股票数刚刚超过下跌的股票数,全天有13亿股股票成交。
Advancers edged just past decliners on the New York Stock Exchange, where 1.3 billion shares traded.
股票市场每天都在上涨,下跌。
股票市场每天都在上涨,下跌。
应用推荐