然而,日本的散户们仍然只能小心翼翼返回自己的股市。
Yet individual Japanese investors are still only gingerly returning to their own stockmarket.
尽管越来越多的迹象显示,中国内地股市正重新出现泡沫,但中国内地散户投资者蜂拥开设股票交易账户的速度比以往任何时候都快。
Chinese retail investors are rushing to open new share-trading accounts at a faster rate than ever before, in spite of increasing signs of a resurgent bubble in the mainland market.
在股市上扬过程中明显缺席的是散户。他们仍在把资金大规模地投入债券类共同基金,同时普遍撤离美股类基金。
Notably absent from the stock-market rally were individual investors, who continued to pour money into bond mutual funds while largely shunning U.S. stock funds.
中国内地股市成交量昨日创下纪录,因为恐慌的散户投资者纷纷抛售股票。
The mainland markets saw record turnover yesterday as nervous retail investors sold stocks.
中国股票市场的市值达到了1万亿美元,但是在今年开始的大幅攀升之后,却在官方表示将为兴奋的散户降温后,股市却开始下行。
The value of the Chinese stockmarket tops $1 trillion, but after a huge run-up at the start of this year the market fell when officials sought to calm down overexcited retail investors.
散户们正厌倦了把钱存入利率接近零的银行,越来越担心错过股市持续上涨的良机。
Retail investors are growing tired of keeping their cash in banks that pay next to nothing in interest and are increasingly fearful of missing out on the stock market's continuing rise.
不过有迹象显示散户仍对今年以来已跌去57%的股市心有余悸,不愿投入更多现金,周二上证综指下跌1.6%,至2201.51点。
But Tuesday the index fell 1.6% to 2201.51 amid signs that retail investors remain too shell-shocked to put more cash into a market that is off 57% this year.
因为收购者不能从价值升值中获得任何好处,股市中的散户投资者的搭便车行为,攫取了收购者的全部的价值的升值。
The raiders are unable to derive any benefit from the value enhancement because free-riding by dispersed shareholders fully captures the raider's value enhancement.
因为收购者不能从价值升值中获得任何好处,股市中的散户投资者的搭便车行为,攫取了收购者的全部的价值的升值。
The raiders are unable to derive any benefit from the value enhancement because free-riding by dispersed shareholders fully captures the raider's value enhancement.
应用推荐