• 这天晚上起,留朵开始了全新生活不仅因为进入了一个新的生活境界,还因为从这时起他所遭遇的一切他来说都具有一种跟以前截然不同的意义。

    From this night, Nekhlud off began a new life, not only because he has entered a new realm of life, but also for everything he encountered from then on.

    youdao

  • 声明哪儿也不去了,”赫留朵生气地

    "I have made my declaration, and shall apply nowhere else," Nekhludoff said, angrily.

    youdao

  • 刚才?”留朵走,有个法官走进办公室,检察官。

    "Who was that you had here?" asked one of the members of the Court, as he entered, just after Nekhludoff left the room.

    youdao

  • 但是卡佩罗非常高兴球队伯罗彼得罗斯克尽管赛前他要求自己的队员要在小组赛取得不败的战绩。

    But Capello was delighted with his side's efforts in Dnepropetrovsk, despite wanting his men to go through the qualifying campaign unbeaten.

    youdao

  • “不,参观的,”赫留朵

    "What is he saying?" asked the Englishman.

    youdao

  • 警官留朵狠狠地瞧了一眼,没有什么。

    "He ought to have a little water," said Nekhludoff. The police officer looked severely at Nekhludoff also, but said nothing.

    youdao

  • 就因为这个缘故竭力避免回忆年轻时赫留朵最初关系

    For this reason she drove from her the recollections of her early youth and her first relations with Nekhludoff.

    youdao

  • 发觉赫留朵另一个世界里去,就加以抵制因为预见到那个世界里她将丧失这样的生活地位,从而也就丧失自信心自尊心

    Feeling that Nekhludoff wanted to lead her out into another world, she resisted him, foreseeing that she would have to lose her place in life, with the self-possession and self-respect it gave her.

    youdao

  • 赫留朵首先火车最近的库兹明斯科耶去,那里拥有大片黑土地产收入的主要来源。他那里度过童年少年,成年后去过两次。

    He had lived on that estate in his childhood and youth, and had been there twice since, and once, at his mother's request, he had taken a German steward there, and had with him verified the accounts.

    youdao

  • 留朵意味深长使了个眼色,表示克雷里情况忧虑接着快乐的声调说起话来。

    She exchanged a significant glance with Nekhludoff, which expressed all her anxiety about Kryltzoff's state, and then began to talk at once in a cheerful manner.

    youdao

  • 留朵一心思考着问题,已经不在审问了。这些想法使他自己也感到害怕。

    Nekhludoff thought all this, no longer listening to what was going on, and he was horror-struck by that which was being revealed to him.

    youdao

  • 现在这样笑容迎接留朵

    It was with such a smile that she now welcomed Nekhludoff.

    youdao

  • 忽略了这一点,真是该死,”赫留朵

    "Yes, it was inexcusable of me to omit that, " said Nekhludoff.

    youdao

  • 英国不以为然地摇摇头这些句话要求赫留朵他当翻译

    The Englishman shook his head disapprovingly, said he would like to say a few words to these people, asking Nekhludoff to interpret.

    youdao

  • 妇女们看见留朵,都点头招呼,西蒙彬彬有礼地举了举帽子

    When they saw Nekhludoff they bowed to him, and Simonson raised his hat in a solemn manner.

    youdao

  • 留朵下来,开始打量屋里的

    Nekhludoff sat down, and looked at the people in the room.

    youdao

  • 留朵同他们没有要说,就没有停车,一直赶到他们前头去。

    Nekhludoff, having nothing to say, did not stop, and was soon ahead of the carts.

    youdao

  • 赫留朵回到屋里下衣服,到床上,但担心有臭虫,因为肮脏墙纸很可能藏着臭虫。

    Nekhludoff went into his room, undressed, and lay down, not without fear of the bugs, whose presence the dirty, torn wall-papers made him suspect.

    youdao

  • 留朵回到家里,发现他们把帐房收拾干净过夜。

    When Nekhludoff returned he found that the office had been arranged as a bedroom for him.

    youdao

  • 留朵打发跑堂的驿站马车,自己赶紧收拾行李。

    Nekhludoff sent the young labourer to the post station to order horses and began packing up hurriedly.

    youdao

  • 赫留朵求婚是出于宽宏大量过去件事;西蒙却是今天而且纯粹是因为喜欢她。

    It was Nekhludoff's magnanimity and what had been in the past that made him offer to marry her, but Simonson loved her such as she was now, loved her simply because of the love he bore her.

    youdao

  • 赫留朵想到跟前,忽然看见房门右边一个淡棕色发的犯。男犯戴眼镜,身穿橡胶上衣,一面整理口袋里的东西,一面跟相貌俊美、脸带笑容的格拉别茨谈话

    Nekhludoff was going up to him, but to the right of the door a man with spectacles and reddish curls, dressed in a rubber jacket, sat talking to the pretty, smiling Grabetz.

    youdao

  • 留朵有意告诉

    Nekhludoff had purposely not told him who he was.

    youdao

  • 他们社会所抛弃,经常受到压迫诱惑,以致头脑愚钝就象那个地毯小伙子和留朵监狱内外看到的几百名罪犯那样。

    These were castaways, stupefied by continual oppression and temptation, such as the boy who had stolen the rugs, and hundreds of others whom Nekhludoff had seen in the prison and out of it.

    youdao

  • 人们得很快的马车驾的不是快马,费了好赶到队伍前头。

    The prisoners were walking quickly, and the slow-going isvostchik's horse was some time in catching them up.

    youdao

  • 留朵脱去衣服,方格毛毯漆布面子沙发上,放好皮枕头下来头脑里重温一天的见闻。

    Nekhludoff undressed, put his leather travelling pillow on the oilcloth sofa, spread out his rug and lay down, thinking over all he had seen and heard that day;

    youdao

  • 理理大衣领子外面的络腮胡子,轻轻挽着留朵臂肘门口走去,嘴里:“要走吧?”

    Then, having arranged his whiskers over his coat collar, he put his hand lightly under Nekhludoff's elbow, and, still directing his steps towards the front door, he said, "You are going, too?"

    youdao

  • 理理大衣领子外面的络腮胡子,轻轻挽着留朵臂肘门口走去,嘴里:“要走吧?”

    Then, having arranged his whiskers over his coat collar, he put his hand lightly under Nekhludoff's elbow, and, still directing his steps towards the front door, he said, "You are going, too?"

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定