万军之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。
The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
因为万军之耶和华以色列的神如此说,将来在这地必有人再买房屋,田地,和葡萄园。
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。
As we have heard, so have we seen in the city of the Lord Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever.
愿人永远尊你的名为大,说,万军之耶和华是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
And let thy name be magnified for ever, saying, the LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
万军之耶和华以色列的神如此说,你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
耶和华的默示你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担(重担和默示原文同),因为你们谬用永生神,万军之耶和华我们神的言语。
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
所以万军之耶和华以色列的神如此说,利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前。
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.
万军之耶和华以色列的神如此说,你去对犹大人和耶路撒冷的居民说,耶和华说,你们不受教训,不听从我的话吗。
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? Saith the LORD.
所以万军之耶和华以色列的神如此说,我必向你们变脸降灾,以致剪除犹大众人。
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的神万军之耶和华丢弃。
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神。
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; the LORD of hosts is his name.
你们说,事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢。
Ye have said, it is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the Lord Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young - a place near your altar, o Lord Almighty, my King and my God.
惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
论摩押。万军之耶和华以色列的神如此说,尼波有祸了。
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! For it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
万军之耶和华以色列的神说,我必刑罚挪的亚扪(埃及尊大之神)和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。
The LORD of hosts, the god of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their Kings; even Pharaoh, and all them that trust in him.
万军之耶和华以色列的神如此说,你们将燔祭加在平安祭上,吃肉吧。
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
一切荣耀、颂赞、尊贵归于我们的神!万军之耶和华!
我是耶和华你的神,搅动大海,使海中的波浪匉訇。万军之耶和华是我的名。
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: the LORD of hosts is his name.
所以万军之耶和华以色列的神如此说,我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
坐在二基路伯上万军之耶和华以色列的神阿,你,惟有你,是天下万国的神。
O LORD Almighty, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth.
万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所。(细拉) 芈。
Thee Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah.
你们说:侍奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?
You have said, 'It is futile to serve God. What did we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?
我是耶和华你的神,搅动大海,使海中的波浪匍匐。万军之耶和华是我的名。
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: the LORD of hosts is his name.
我是耶和华你的神,搅动大海,使海中的波浪匍匐。万军之耶和华是我的名。
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: the LORD of hosts is his name.
应用推荐