• 耶和华如此说绳索,加自己的颈项上。

    Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck.

    youdao

  • 耶和华如此说根麻布带子,不可放在水中。

    Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.

    youdao

  • 万军之耶和华以色列如此说你去犹大人和耶路撒冷居民耶和华你们教训,不听从的话吗。

    Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? Saith the LORD.

    youdao

  • 他们,要这样你们主人耶和华如此听见的仆人亵渎的话不要惧怕

    Isaiah said to them, 'Tell your master,' This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard-those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.

    youdao

  • 赛亚他们这样你们主人耶和华如此听见亚述仆人亵渎的话,不要惧怕

    And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.

    youdao

  • 耶罗波安可以拿耶和华以色列如此必将所罗门手里夺回,将十个支派

    Then he said to Jeroboam, 'Take ten pieces for yourself, for this is what the Lord, the God of Israel, says:' See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes.

    youdao

  • 以色列耶和华如此说为敌,拔刀出鞘你中间人和恶人一并剪除

    And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.

    youdao

  • 他们:“耶和华以色列如此'领你们以色列人埃及,救你们脱离埃及人手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。”'

    And said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you."

    youdao

  • 他们:“耶和华以色列如此'领你们以色列人埃及你们脱离埃及人手,救你们脱离欺压你们各国之人的手。”'

    And said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you."'

    youdao

  • 耶和华对这些骸骨如此说使气息进入你们里面,你们就要了。

    Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.

    youdao

  • 耶和华差遣先知以色列人那里,他们:“耶和华以色列如此曾领你们埃及上来为奴之家。”

    He sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery."

    youdao

  • 9:6耶户就起来屋子,少年人将头上,耶和华以色列如此膏你作耶和华以色列的

    And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

    youdao

  • 比拿雅来到耶和华帐幕,王吩咐,你出来吧。出去,要死在这里。比拿雅就去回复王,约押如此如此回答

    When the news reached Joab, who had conspired with Adonijah though not with Absalom, he fled to the tent of the LORD and took hold of the horns of the altar.

    youdao

  • 比拿雅来到耶和华帐幕,王吩咐,你出来吧。出去,要死在这里。比拿雅就去回复王,约押如此如此回答

    When the news reached Joab, who had conspired with Adonijah though not with Absalom, he fled to the tent of the LORD and took hold of the horns of the altar.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定