• 论摩押万军之耶和华以色列如此,尼波有祸了。

    Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! For it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

    youdao

  • 耶和华以色列如此说以色列的,救你脱离扫罗的手。

    Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

    youdao

  • 万军之耶和华以色列如此说你们将燔祭加在平安祭上,吃肉吧。

    Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.

    youdao

  • 所以万军之耶和华以色列如此说你们变脸降灾,以致剪除犹大众人

    Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.

    youdao

  • 他们耶和华以色列如此你们可以回复差遣你们来见

    She said to them, 'This is what the Lord, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me.

    youdao

  • 他们耶和华以色列如此说你们可以回复差遣你们

    And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me.

    youdao

  • 所以万军之耶和华以色列如此说,利儿子约拿达必永不缺侍立面前。

    Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.

    youdao

  • 因为万军之耶和华以色列如此说,将来有人买房屋田地葡萄园

    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.

    youdao

  • 万军之耶和华以色列如此说你们改正行动作为,使你们地方仍然居住

    Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

    youdao

  • 所以耶和华以色列如此必降耶路撒冷犹大,叫一切听见无不耳鸣

    Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.

    youdao

  • 所以万军之耶和华以色列如此说巴比伦王和我从前罚一样。

    Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

    youdao

  • 耶和华以色列如此说你们列祖埃及为奴之家领出来的时候,他们立约

    Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying.

    youdao

  • 你回去告诉耶罗波安耶和华以色列如此中将高举以色列的君。

    Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.

    youdao

  • 耶罗波安可以拿耶和华以色列如此必将所罗门手里夺回,将十个支派

    Then he said to Jeroboam, 'Take ten pieces for yourself, for this is what the Lord, the God of Israel, says:' See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes.

    youdao

  • 摩斯儿子以赛亚,就打发人去见希西家耶和华以色列如此说既然攻击亚述王西拿基立。

    Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria.

    youdao

  • 然而,差遣你们耶和华大王,你们要这样回复他耶和华以色列如此说至于所听见的话

    Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, 'This is what the Lord, the God of Israel, says concerning the words you heard.

    youdao

  • 万军之耶和华以色列如此说你去犹大人和耶路撒冷居民耶和华你们教训,不听从的话吗。

    Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? Saith the LORD.

    youdao

  • 耶和华差遣先知以色列人那里,对他们:“耶和华以色列如此曾领你们埃及上来为奴之家。”

    He sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery."

    youdao

  • 9:6耶户就起来屋子,少年人将头上,耶和华以色列如此膏你作耶和华以色列的

    And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

    youdao

  • 他们:“耶和华以色列如此'领你们以色列埃及你们脱离埃及人手,救你们脱离欺压你们各国之人的手。”'

    And said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you."'

    youdao

  • 他们:“耶和华以色列如此'领你们以色列埃及,救你们脱离埃及人手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。”'

    And said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you."

    youdao

  • 他们:“耶和华以色列如此'领你们以色列埃及,救你们脱离埃及人手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。”'

    And said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定