日本作为进入老龄化人口的富裕国家,理应拥有繁荣的药品市场。
AS a country with an ageing and wealthy population, Japan ought to have a thriving drug market.
老龄化的劳动力市场和愈发依赖技术的经济相组合意味着各国将不得不更好的利用女性人才。
The combination of an ageing workforce and a more skill-dependent economy means that countries will have to make better use of their female populations.
日本正步入老龄化而且人口在减少,这缩减了国内市场,同时客户的口味也从啤酒向葡萄酒和其他饮料转变。
The domestic business is shrinking as Japan's population ages and declines, and consumer tastes shift from beer to wine and other drinks.
国外公司也想要在这些地区日益老龄化的市场中分一杯羹,AIG旗下的美国人寿保险公司——它有70%的收益是来自日本,刚刚被美国大都会人寿保险公司抢先收购。
Foreign firms are also taking up positions in the region's greyer markets: Alico, an AIG subsidiary which makes 70% of its revenue in Japan, has just been snaffled by MetLife.
以上这些估计,要谨慎的对待。老龄化问题,至少在短期内是容易预见的,所以市场也许已经削弱了它对房价的影响。
Such estimates should be treated with caution. Ageing, at least in the short term, is fairly predictable, so markets may have already discounted its impact on asset prices.
人口的老龄化和出生率的降低给国内就业市场带来了严重的问题。
An ageing population and a declining birth rate constitute a serious problem for the domestic employment market.
运用计量经济学方法,在分析老龄化程度与报纸发行量关系的基础上,进一步分析中国老龄化对报纸消费市场的影响。
This article used the econometrics method to analyze aging degree and the newspaper quantity with reading population and further analyzed the impact of China's aging on newspaper consumption market.
另一方面,从企业自身来讲,中国进入老龄化社会,老年房地产前景广阔,市场潜力巨大。
On the other hand, in term of enterprise oneself, China entered the aging society, the old real estate has a bright future and the market potential is enormous.
我国已经进入了老龄化社会,面对这个广大的老年市场,越来越多的旅行社已经加入到了开发老年旅游市场的行列。
Our country has already entered the aging society. In the face of the large old age tourist market, more and more travel agencies have already joined the ranks of developing this kind of market.
随着社会的老龄化,房地产市场中“老年公寓”应运而生,这给我们带来了新的研究课题。在一系列的应变措施之中,人机问题的研究尤为迫切。
With more and more old people living in the society, the apartment houses for the aged in real estate market has arisen at the historic moment, which has offered us a new subject.
但分析师们警告说,这种实惠可能只会在一年内有帮助,因为各个公司仍然面临着在拥有老龄化人口的高度饱和的市场中创造增长的令人畏缩的挑战。
But analysts warn the boon is likely to only help for a year as the companies still face the daunting challenge of creating growth amid a highly saturated market with an ageing population.
但分析师们警告说,这种实惠可能只会在一年内有帮助,因为各个公司仍然面临着在拥有老龄化人口的高度饱和的市场中创造增长的令人畏缩的挑战。
But analysts warn the boon is likely to only help for a year as the companies still face the daunting challenge of creating growth amid a highly saturated market with an ageing population.
应用推荐