老人回答说:“罗马人和希腊人把她称为树仙,但我们不明白。”
"The Greeks and Romans," said the old man, "called her a Dryad; but that we do not understand."
老人回答说:“噢对,实际上我做过。”
“是的,就是它,”老人回答说。
老人回答说,“这是我的家。”
“是的,我亲爱的孩子,”老人回答说,——“是的,这真是一桩大喜事的。”
"Yes, my dear boy," replied the old man, "it is very fortunate."
“这是你父亲吗?”男孩问道。老人回答说,“这是我和妻子年轻时候的照片。”
'This is your dad?' asks the boy. The man responds: 'That's me and my wife when we were young!'
“很好,”矮小的老人回答说,“不过我不得不在你的胸脯上割开一个洞,这样才能把你的心放在适当的地方。
"Very well, " answered the little man. "But I shall have to cut a hole in your breast, so I can put your heart in the right place.
老人揉着他的眼睛回答说。
没有,“老人站在对面霍根回答说:”这是我的房子。
No, "the old man standing opposite hogan answered," this is my house.
“你的皮肤告诉我。”老人平静地回答说。
印第安老人简单回答说“获胜的是你喂养的这只”。
印第安老人简单回答说“获胜的是你喂养的这只”。
应用推荐