谷歌翻译是一种统计机器翻译系统,这意味着它不会尝试拆开或了解任何事。
Google Translate is a statistical machine translation system, which means that it doesn't try to unpick or understand anything.
他们发现,通过令人难以置信的聪明和迅速的统计推算装置最有可能现有的比赛中,谷歌翻译咳嗽起来,生的或,如有必要,轻轻熟。
Having found the most likely existing match through an incredibly clever and speedy statistical reckoning device, Google Translate coughs it up, raw or, if necessary, lightly cooked.
这是因为机器翻译技术依赖于分析同一文本两种语言版本的统计特性,如西班牙语——英语字典等。
That's because machine translation techniques rely on analysing the statistical properties of the same text written in two different languages - a Spanish-English dictionary, for example.
据统计,中国去年翻译出版的外文图书占图书出版总量的20%,销量占总销量的30%。
According to statistics, the foreign language books China translated and published last year accounted for 20% of the total, and sales accounted for 30% of the total sales volume.
好消息是Google的统计翻译系统改进非常大快,在将来你将看到更多的语言对出现的。
The good news is that Google's statistical translation system advances really quickly and you'll see more and more languages pairs in the future.
根据谷歌学术搜索的统计,他的著作被翻译成12种文字,有两本书被引用了2000多次。
His work has been translated into 12 languages and two books have racked up more than 2, 000 citations, according to Google Scholar.
因此,与其想方设法去教计算机语言的规则,还不如像谷歌那样将之诉诸于零散的文本并通过统计推断的方法解决。 评论:这里的them应该指的是扫描书籍的翻译数据吧?
So instead of trying to teach its computers the rules of a language, Google turned them loose on the texts to make statistical inferences.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
The younger Mr. Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph. D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
The younger Mr.Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph.D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
The younger Mr. Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph.D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
工程,是真正的原始-值得翻译-统计机器翻译,因此并没有一个希望。
For works that are truly original - and therefore worth translating - statistical machine translation hasn't got a hope.
整个翻译过程都基于统计:我们收集的例子的统计计数。
The whole process relies on statistics: on the counts of the number of examples we have seen.
这里注意一下具体的指代,Fortheirpart是指head-counters,后面的workingonwaystoimprove theirreckoning也理解错了。 翻译过来就是:对于那些统计人口的工作人员而言,他们正致力于改进他们计数工作的方法。
For their part, the head-counters are working on ways to improve their reckoning.
这句的翻译也有点偏离原文了。个人重新翻译了一遍:十年前,高等法院规定,在重新划分选举出国会议员的选区时,不能使用统计抽样。
A decade ago the Supreme Court ruled that statistical sampling could not be used when redrawing the borders of districts that elect congressmen.
把这些数据翻译成为故事,也就脱离了web统计不可避免的不确定性。
Translating the data into a story also draws the attention away from the inevitable inconsistencies of web statistics.
瞭解目前统计式机器翻译所使用的方法。
Understand current methods for statistical approaches to machine translation.
同时也包含了语法剖析、资讯萃取、统计式机器翻译、对话系统以及自动摘要等方法和模型的应用。
It also covers applications of these methods and models in syntactic parsing, information extraction, statistical machine translation, dialogue systems, and summarization.
如今,机器翻译提供商综合使用语言学和统计学方法,在将来或许能改进翻译质量。
MT vendors are currently developing hybrid approaches using both linguistic and statistical methods, which may deliver a higher translation quality in the future.
针对双语语料是开发统计机器翻译系统的重要资源,提出一种从网络中自动挖掘双语平行网页的方法。
Aiming at bilingual corpora is critical resources for developing statistical machine translation system, this paper presents a method which automatically mines bilingual parallel Web page form Web.
维语语料库是汉维机器翻译系统的核心基础,同时也是对维语中的词语进行统计的一个完整和完善的基础模型。
As the core of Uyghur_Chinese artificial translation system, Uyghur Corpus is synchronously the full and perfect basic method of Uyghur vocabulary statistics.
在基于短语的统计机器翻译的基础上,结合对数线性模型的思想加入多个特征模型,研究了一种动态规划的柱搜索解码算法。
Based on phrase-based statistical machine translation, a dynamical programming beam search decoding algorithm is put forward combining multi futures model using log-liner model approach.
这篇论文将通过英译汉的翻译和统计数据来证实此观点。
In this paper the differences are explained through English-Chinese translation and the statistics are also given to prove them.
本文首先对统计机器翻译若干主要方法进行了研究和探讨,包括基于信源信道思想和基于最大熵思想的若干模型。
In this paper, some major methods of statistical machine translation are researched and discussed, including source-channel model and maximum entropy model.
给定源语言句子,系统在所有候选目标语言句子中,基于统计模型选择概率最大的句子作为翻译结果。
Given a source sentence, and based on the statistical model, the system selects the string with the highest probability by statistical model from all possible target sentences.
本文以建立实用的英汉机器翻译系统为目的,对采用规则和统计相结合的机译方法进行了有益的研究和尝试。
This brings a good opportunity for machine translation. The object of this paper is to construct a practical English to Chinese machine translation system .
统计方法已逐渐成为机器翻译研究的主流方法之一。
Statistical method has gradually become the mainstream in machine translation field.
我们将在多种应用中讨论这些方法和模型的使用,包括句法分析,资讯抽取,统计机器翻译和自动摘要等。
We will discuss the use of these methods and models in a variety of applications including syntactic parsing, information extraction, statistical machine translation, and summarization.
为了有效利用句法信息指导翻译过程,提出了基于贪心搜索的树-串句法统计翻译模型的正向解码算法。
In order to effectively direct the translation process by syntax information, a greedy direct decoding algorithm is proposed for the syntax-based tree-to-string statistical translation model.
为了有效利用句法信息指导翻译过程,提出了基于贪心搜索的树-串句法统计翻译模型的正向解码算法。
In order to effectively direct the translation process by syntax information, a greedy direct decoding algorithm is proposed for the syntax-based tree-to-string statistical translation model.
应用推荐