他又问老马是怎样找到翠平的。
翠平横了他一眼说原来不是送情报。
With a resentful look, she exclaimed, 'Oh it's not for information.
翠平说领导也得听取群众意见。
Whereupon Cuiping said, "Even the leaders have to listen to the opinions of the masses."
翠平说你可以教我怎么做但不能不做。
So, Cuiping said, "you can teach me how to do it, but you must let me do it."
翠平显然很紧张,笑声一点儿也不好听。
Obviously, Cuiping was nervous and so her smile was not genuine.
回到家中他问翠平接头的同志怎么样了。
After they got home, he asked Cuiping what happened to the messenger who was supposed to receive the money.
翠平说我拔脚就能走。
这一场争吵,直到翠平猛然甩手离开他才结束。
The argument didn't end until Cuiping flung his hand away and left.
直到傍晚时分,老马才回来说他把翠平给找到了。
It was not until dusk, when Old Ma returned and said he found Cuiping.
他猜想,翠平在这个时候最需要的应该就是鼓励。
He felt that more than anything else at this moment, Cuiping needed his encouragement and approval.
倒是翠平猛然醒悟过来,拎着烟袋光着脚跑到阳台上。
Cuiping finally realized her act and took the pipe and went out bare foot to the balcony.
翠平许是看出了他的心意,便有些生硬地说,我被抓住也不会连累你,我的衣领里缝着砒霜哪。
Cuiping might have guessed what he was thinking, and said bluntly, "Even if I were caught, I would not rat on you. I have arsenic sealed in my collar, which I will immediately take."
通过事后的争吵余则成发现,翠平的鲁莽与大胆绝不是批评教育可以解决的,而他又无法将她送走。
After all the arguments pertaining to this incident, Yu discovered he could neither teach or change Cupping's boldness and recklessness, nor send her away.
但负责休闲区的经理潘翠平对BBC表示,教堂不会用于每周做礼拜,而是专门用来拍婚纱照和举办婚礼。
But Pan Tsuei-ping, its recreation section manager, told the BBC that the church will not be used for regular services, but pre-wedding photo shoots and wedding ceremonies.
但负责休闲区的经理潘翠平对BBC表示,教堂不会用于每周做礼拜,而是专门用来拍婚纱照和举办婚礼。
But Pan Tsuei-ping, its recreation section manager, told the BBC that the church will not be used for regular services, but pre-wedding photo shoots and wedding ceremonies.
应用推荐