最新的美联储数据显示,美国人的信用卡债务继年初有所增加后,继续下降,8月份下降4.6%。
The most recent Federal Reserve data continues to show Americans are cutting back on their credit card debt — it fell 4.6% in August, after rising earlier in the year.
而且,美联储的数据也显示,在过去的三个月里银行批准的贷款总额(即银行资产)一直在下降。
And it can also be seen in data produced by the Federal Reserve which show that loans made by Banks (their assets, in the jargon) have fallen over the past three months.
但数据也显示,对于与美联储无商业往来的一些公司,美联储向它们提供小额贷款;比如麦当劳,哈雷—戴维森,威瑞森和丰田。
But the data also showed smaller loans to some companies that aren't usually associated with the workings of the Fed; companies like McDonald's, Harley Davidson, Verizon and Toyota.
由于今年以来发布的经济数据较好,加之有迹象显示美国经济增长潜力衰减,因此,市场对美联储降息的预期在近几周出现大幅转变。
Better economic figures released this year, alongside emerging signs of a slowdown in US economic potential, has led to tumbling market expectations of a rate cut in recent weeks.
近期的经济数据显示经济有些疲软,包括失业率上涨至9.1%,这增加了美联储维持基准利率接近零的水平至明年的胜算。
Recent data showing weakness in the economy, including a rise in the unemployment rate to 9.1%, have increased the odds the Fed will hold the benchmark interest rate near zero into next year.
比如美联储近日的数据显示,2016年第一季度,汽车贷款的不良信贷率出现了近三年来的首次上升。
Recent data from the Federal Reserve, for instance, showed that delinquencies on auto loans had risen in first quarter of 2016 for the first time in three years.
美联储昨日发布的数据显示,美国家庭财富总额下降5330亿美元,至57.718万亿美元,除房价不断下降造成的损失外,股票及其它证券价格不断下跌也起到了作用。
The Fed data yesterday showed total household wealth fell by $533bn to $57,718bn, as falling prices of shares and other securities added to the damage from falling house prices.
美联储昨日发布的数据显示,美国家庭财富总额下降5330亿美元,至57.718万亿美元,除房价不竭下绞ё凫成的损失踪外,股票及其它证券价钱不竭下跌也起到了浸染。
The Fed data yesterday showed total household wealth fell by $533bn to $57,718bn, as falling prices of shares and other securities added to the damage from falling house prices.
美联储的季度“资金流动”数据显示,7 - 9月份,美国非金融债务总额按年率计算增长2.8%。
The Fed's quarterly 'flow of funds' data showed U. S. non-financial debt rose at a 2.8% annual rate July through September.
美联储的季度“资金流动”数据显示,7 - 9月份,美国非金融债务总额按年率计算增长2.8%。
The Fed's quarterly 'flow of funds' data showed U. S. non-financial debt rose at a 2.8% annual rate July through September.
应用推荐