我切换到美国键盘布局规划只。
有什么替代为更容易获取,在非美国键盘映射?
What alternatives are there for easier access to , , \ in non-US keyboard mappings?
这是因为这些密码实在启动验证环境中输入的,而此时非美国键盘布局将无法使用。
This is required due to the fact that the password needs to be typed in the pre-boot environment (before Windows starts) where non-US Windows keyboard layouts are not available.
不是一个实际的解决方法,而是一种替代解决方案,对我的作品:使用美国键盘布局规划。
Not an actual workaround, but an alternative solution that works well for me: use the us keyboard layout for programming.
注意到了吗:在美国键盘上,shift-4是 "$",它是bash变量扩展字符。
You will notice that on a US keyboard, shift-4 is "$", which is the bash variable expansion character.
在美国标准键盘的整套95个符号中拿出12个,那这种安全设置才有可能实现。
Such security can be achieved using passwords with 12 symbols, drawn from the full set of 95 symbols on the standard American keyboard.
他经常在从美国到欧洲去参加会议的飞机上依靠手提电脑和键盘进行设计工作,并且能在当天返回。
While working on designs for better keyboards and handheld computers he often traveled from the U.S. to Europe to attend meetings, usually flying back on the same day.
显然,这些声音来自世界各地,有些在美国,有些在意大利,有些在英国,还有一些来自伪装成欧洲的澳大利亚的计算机键盘。
It's clear these sounds are coming from all over the world, some in the U.S., some in Italy, some in Britain, and some are from the computer keyboards of Australians masquerading as Europeans.
我记得特别清楚:那时我第一次坐到键盘前—在一个有无数张纸出来的“线性印刷”终端—-玩一个“星球旅行”(星际旅行是一个美国科幻小说系列以及相关的娱乐产品如电视剧,电脑游戏等等,距今已有四十年的历史)的游戏。
I remember perfectly the first time I sat at a keyboard – at a “line printing” terminal, which had an endless sheet of paper spooling through it – to play a game of “Star Trek”.
当美国投资者Christpher Sholes在19世纪60年代开发了第一台现代的打字机的时候,键盘的布局是根据字母顺序排序的。
When American inventor Christopher Sholes developed the first modern typewriter in the 1860s, the keyboard layout was in alphabetical order.
美国一家专卖翻新和库存IBM Model M键盘的企业clickykeyboards.com称,键盘在电脑各部件中最未得到应有的重视,而它实际上是电脑与人身体接触最频繁的部分。
The computer keyboard is among the most under-appreciated components of the computer. In reality, the keyboard is the one part of the computer that gets the most physical contact.
RandyCassingham,一个从20世纪80年代就开始用DVORAK键盘的用户,写了一本关于这款键盘历史的书“DVORAK键盘:人体工学的键盘,现在的美国标准”。
A Dvorak user since the 1980s, Randy Cassingham wrote a book about its history, called "Dvorak Keyboard: The Ergonomically Designed Keyboard, Now an American Standard."
随身携带键盘的并非只有他一个人,美国企业家兼专栏作家菲尔·贝克尔(Phil Baker)说,他到哪里都随身带着一个大号键盘,因为他用不惯笔记本电脑的键盘。
He's not alone in packing a keyboard: Phil Baker, a U.S.-based technology entrepreneur and columnist, says he carries' a full-size keyboard around with me because I prefer it over the laptop keyboard.
这些拥有触摸屏而没有键盘的电脑(可以管它们叫做slates或者tables)成为了2010年美国消费类电子展览的一大议题。
Touchscreen, keyboardless computers (slates, tablets, whatever you'd like to call them) provided a sort of background theme to the 2010 Consumer Electronics Show.
提示:若使用的是标准英语语言键盘,请选择美国。
一名美国的设计师发明了一种USB接口,能让你把古老的打字机链接到电脑上当键盘使。
U. S. designer has created a USB typewriter conversion kit that allows computer users to type on their machines using an old-school typewriter keyboard.
研究人员们已经在《美国化学学会纳米》杂志上发表了这种智能键盘。
Thee researchers published a paper about their intelligent keyboard in the journal ACS Nano.
研究人员们已经在《美国化学学会纳米》杂志上发表了这种智能键盘。
Thee researchers published a paper about their intelligent keyboard in the journal ACS Nano.
应用推荐