美国图书馆协会会长,同时也是里士满大学的图书管理员吉姆·瑞特格说,2008年的数据并没有反映出近期图书馆书籍流动量的上升。
Jim Rettig, President of the American Library Association and university librarian at the university of Richmond, said that the 2008 data would not reflect a recent uptick in circulation at libraries.
艾德·瑞克。泰格。伍兹是美国职业高尔夫球手,他目前是史上最成功的高尔夫球手。
Eldrick Tont "Tiger" Woods is an American professional golfer whose achievements to date rank him among the most successful golfers of all time.
美国驻仰光大使馆代理大使劳瑞丁格(LarryDinger)曾在2010年1月同佤联军副联络官索丹(SoeThan)会谈之后往国内发送了一封电报。
Rangoon-based United States Embassy Charge d'Affaires Larry Dinger sent the cable in January 2010 after talking with UWSA's Deputy Liaison Officer Soe Than.
卡瑞尔·福格特生活在美国内布拉斯加州的林肯市,1959年开始与查尔斯·斯塔克伟泽约会。
Caril Fugate lived in Lincoln, Nebraska, and in 1956, she started dating Charles Starkweather (five years her senior).
发挥职业选手一样加西亚,辛格,福瑞克,卡米洛·维莱加斯和贾斯廷·罗斯在3不同世界各地:斐济岛,美国的山脉和英国乡村。
Play pro golfers like Sergio Garcia, Vijay Singh, Jim Furyk, Camilo Villegas and Justin Rose in 3 varied locations around the world: Fiji Island, American Mountains and English countryside.
格瑞·马利,美国好施集团出口部经理,说他还在寻找中东、东欧甚至非洲的商业机会。
Greg Mariscal, Hirsch's export manager, says he is also pursuing opportunities in the Middle East, Eastern Europe and possibly Africa.
在"美利坚"这个新世界被意大利探险家亚美瑞格·韦斯普奇发现后,千千万万的人为着所谓的"美国梦"涌向那里并定居下来。
After the discovery of the "New World" by Italian explorer Amerigo Vespucci, millions of people were inspired to immigrate there for the so called "American Dream".
格瑞·诺贝尔博士,美国国家过敏性和传染病学会研究领导者,在马里兰州的贝赛斯达说:“我们对这些结果很兴奋。”
Dr Gary Nabel, the study leader from the us National Institute of Allergy and Infectious Diseases in Bethesda, Maryland, said: "We are excited by these results."
布莱特·格瑞是美国佳士得拍卖行副理事长。
“环太平洋地区的官员们只是检查检查我的美国护照,”格瑞说,“他们并不关心我在来他们的国家之前究竟去过那些国家。”
"Pacific Rim officials just check my U. s. passport," says Greg. "They're not concerned about which countries I previously visited before I came to theirs."
美国加利福尼亚州南部的一座城市,是洛杉矶的居住郊区,位于圣格布·瑞尔山山脚。人口48,290。
A city of southern California, a residential suburb of Los Angeles at the foot of the San Gabriel Mountains. Population, 48,290.
格瑞诺贝尔博士,美国国家过敏性和传染病学会研究领导者,在马里兰州的贝赛斯达说:“我们对这些结果很兴奋。
Dr. Gary Nabel, the study leader from the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases in Bethesda, Maryland, said:"We are excited by these results. ""
格瑞诺贝尔博士,美国国家过敏性和传染病学会研究领导者,在马里兰州的贝赛斯达说:“我们对这些结果很兴奋。
Dr. Gary Nabel, the study leader from the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases in Bethesda, Maryland, said:"We are excited by these results. ""
应用推荐