一个提议让美国石油巨头,埃克森美孚公司设立排放量消减的动议赢得了31%的股东同意。
A motion calling for Exxon Mobil, an American oil giant, to set targets for emissions cuts, won the approval of 31% of shareholders.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
俄罗斯国有石油公司Rosneft与美国能源巨头埃克森美孚已宣布了一项战略协议,共同勘探和开发北极海下石油和天然气。
Russia's state-owned oil company Rosneft and the United States energy giant Exxon Mobil have announced a strategic deal to jointly explore and develop oil and gas reserves under the sea in the Arctic.
美国银行现在的资产是美国最有价值企业——埃克森美孚的十倍。
Bank of America's assets are now ten times those of Exxon Mobil, America's most valuable firm.
美国西南航空公司、埃克森美孚公司、雅芳公司和索尼公司公布财报超过预期。
Southwest Airlines Co., ExxonMobil Corp., Avon Products Inc. and Sony Corp. topped forecasts.
这家公司最近刚超过埃克森美孚成为美国市值最大的公司。
The company recently became the most valuable US firm after its market capitalisation overtook that of oil company Exxon Mobil.
在美国最大的十个非金融企业中,包括微软和埃克森美孚在内的至少六个,在2008年底报告了其净现金状况。
Of America's ten biggest non-financial firms, no fewer than six, including Microsoft and ExxonMobil, reported net cash positions at the end of 2008.
委内瑞拉说,已经停止向美国的埃克森美孚石油公司出售石油,原因是双方对美孚在委内瑞拉资产的补偿上存在法律纠纷。
State oil company Petroleos de Venezuela said it "paralyzed" exports to Exxon and cut all commercial ties with the Texas-based firm late Tuesday.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U. S. -based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
埃克森美孚公司是世界领先的石油和石化公司,在美国《财富》杂志2006年公布的全球500强企业中排行第一位。
Exon Standard is the world leading petroleum and the petrochemistry company, Fortune the magazine in 2006 announces in US in the global 500 strong enterprises is situated first.
苹果公司成为美国最具价值的公司,其市值已超过埃克森美孚。
Technology firm Apple has become the most valuable company in the US, with its market capitalisation overtaking that of Exxon Mobil.
BASF公司仍位列第一,同为美国公司的陶氏化工和埃克森美孚位置互换。
BASF retained the top spot, while Dow Chemical and ExxonMobil, both US, swapped places.
中国国有石油公司中石油(PetroChina)超过美国的埃克森美孚(ExxonMobil),重新成为全球市值最大的上市能源公司。
PetroChina, the oil company largely owned by the Chinese government, has overtaken ExxonMobil of the US to regain its position as the world's largest listed energy group by market capitalisation.
中国国有石油公司中石油(PetroChina)超过美国的埃克森美孚(ExxonMobil),重新成为全球市值最大的上市能源公司。
PetroChina, the oil company largely owned by the Chinese government, has overtaken ExxonMobil of the US to regain its position as the world's largest listed energy group by market capitalisation.
应用推荐