“我的担心是国会将继续设立雄心勃勃但模糊的目标,而不给宇航局完成它们所需要的资源”迪贝罗说。
"My fear is that Congress will continue to set ambitious but vague goals without giving NASA the resources needed to accomplish them," says DiBello.
美国宇航局近期公布了这张由火星漫游者罗孚自主拍摄的照片。这是教会老罗孚玩新把戏最好的证明。
Proving that you can teach an old rover new tricks, NASA recently unveiled this image--the first taken autonomously by the Mars rover Opportunity.
杰夫里·施罗德:(美国国家宇航局科学家)我想这个飞行器是可行的,但是加个不菲。
Jeffrey Schroeder (NASA scientist) : I think we can do it but it would be expensive.
这张照片照的是罗恩和yurigagarin的推进器。太空船yuri gagarin将带着他和两位俄国宇航员去国际太空站。
Poses in front of the booster for the "yuri Gagarin" Soyuz spacecraft that will carry him and two Russian cosmonauts to the International space Station.
打个恰当的比方,那些带着便携,但是操作不便设备的人,就像是宇航员而非游牧人。 保罗萨佛罗(Paul Saffo),某硅谷趋势观察家这样认为。
The proper metaphor for somebody who carries portable but unwieldy and cumbersome infrastructure is that of an astronaut rather than a nomad, says Paul Saffo, a trend-watcher in Silicon Valley.
被称作“韩国航天运载器一号”的两级火箭是周二下午5时从韩国南部海岸高兴郡的罗老宇航中心发射升空的。
The two-stage rocket, called Korea Space Launch Vehicle I or KSLV-I, blasted off at 5 p.m. into blue skies from the seaside Naro Space Center, near the city of Goheung on the country's south coast.
诺斯罗普·格鲁门公司和欧洲宇航防务集团在空中客车A330的基础上制造了自己的加油机。
Northrop Grumman and EADS based their tanker on the Airbus A-Three-Thirty.
罗比想要成为一名宇航员。你知道宇航员要做什么工作吗?
Roddy wants to be an astronaut. Do you know what an astronaut does?
被称作“韩国航天运载器一号”的两级火箭是周二下午5时从韩国南部海岸高兴郡的罗老宇航中心发射升空的。
The two-stage rocket, called Korea Space Launch Vehicle I or KSLV-I, blasted off at 5 p. m. into blue skies from the seaside Naro Space Center, near the city of Goheung on the country's south coast.
太空工程师巴勃罗·德莱昂身穿初步设计定型的火星探索服,在NASA肯尼迪太空中心的“浮土室”进行测试。里面,风扇吹动细土,模拟出可能会让宇航员陷入困顿的火星沙尘暴。
Dressed for Mars, space engineer Pablo de León tests a prototype space suit at NASA's Kennedy Space Center, where fine soil and fans simulate conditions on the red planet.
安格罗·保罗:“理解并预测太空风暴对于在太空中保护我们的人造卫星和宇航员来说是很重要的。”
Vassilis Angelopoulos: Understanding and predicting space storms is important for protecting our satellites and astronauts in space.
安格罗·保罗:“理解并预测太空风暴对于在太空中保护我们的人造卫星和宇航员来说是很重要的。”
Vassilis Angelopoulos: Understanding and predicting space storms is important for protecting our satellites and astronauts in space.
应用推荐