如果我们长时间远离这些社交网络,那么孤独感就会出现,并刺激我们寻找伴侣。
If we spend too long away from these networks, then loneliness sets in and encourages us to seek companionship.
这些改变将公司在网络中扮演的角色从单纯的内容发布或者提供者向对现实中的人们提供真正的互联数字互联服务的伴侣。
And that changes the role of companies on the Web from mere content publishers or providers to truly connected digital partners for real people.
网络论坛能够加速寻找伴侣的速度。
约8%的受访者称他们通过网络找到了新伴侣。
Around 8 percent said they had found a new partner thanks to online relations.
我们每天都被杂志和网络上的很多建议我们如何找到灵魂伴侣的信息轰炸,但是,你对自己有多诚实呢?
We're bombarded every day by magazines and websites advising us how to find our soul mate. But how honest are you being with yourself?
截止网络时代的今天为止,世界上有超过1亿2千万的单身在浩淼的网络里找伴侣。
At the end of the digital day, there are over 120 million singles in the world looking for love online.
如果你设置的搜索参数要求太多了,那你找到兼容伴侣的机会也很少,无论是在网络上还是现实里。
If your search parameters are too narrow, it's rare that you'll find a compatible partner, online or offline.
当今,有些腼腆人求助互联网(the internet)、求爱热线(lonelyhearts)、网络约会和情侣速约(speeddating)寻找自己伴侣。
Many people with hectic lifestyles today are turning to the Internet, online lonely hearts, dating websites and speed dating to help them track down a partner.
德国年轻人宁舍伴侣不舍网络。
一些孤单的美国人渐渐放弃了通过网络寻找浪漫灵魂伴侣的做法,而是把希望寄托在“风水”上。
Some lonely Americans are eschewing(1) Internet dating and instead putting their faith in feng shui in a bid to(2) find their romantic soul mates.
的受访者认为,在生活中网络的意义大于宗教信仰;五分之一的人对网络的关注多于自己的伴侣。
Forty-seven percent of those polled believed the Internet was more important in people's lives than religion, with one in five people paying the Internet more attention than their partner.
的受访者认为,在生活中网络的意义大于宗教信仰;五分之一的人对网络的关注多于自己的伴侣。
Forty-seven percent of those polled believed the Internet was more important in people's lives than religion, with one in five people paying the Internet more attention than their partner.
应用推荐