佛罗里达大学盖恩斯维尔分校研究社会态度的凯特·拉特利夫说,一个领域似乎会有两个阵营,一个是关心开放科学的阵营,另一个则对其漠不关心。
Kate Ratliff, who studies social attitudes at the University of Florida, Gainesville, says that it can seem as if there are two camps in a field—those who care about open science and those who don't.
前锋:大卫·比利亚(巴塞罗那),阿瓦罗内格雷多(塞维利亚),费尔南多·略伦特(毕尔巴鄂竞技),费尔南多·托雷斯(切尔西)。
Forwards: David villa (Barcelona), Alvaro Negredo (Sevilla), Fernando Llorente (Athletic Bilbao), Fernando Torres (Chelsea).
特克舍拉什·维利说:“我可以很有信心地证实,从早晨以来可怕的事件正在格鲁吉亚发生。”
"But I can confirm with confidence that horrible events are happening in Georgia since the morning," Tkeshelashvili said.
这种做法的弦外之音,意在展示谋杀者的用武之地,也给利特维年科在伦敦的友人传达了恐怖信息,可能还是给利氏背信弃义的英国东家一个下马威。
On this reading, it was designed to demonstrate the scope of the murderers and to send a hair-raising message to Litvinenko's friends in London, and perhaps also to his perfidious British hosts.
维利·奥威斯吉特的新书,《脸谱世界文学史》(热书(译者注:销售商名称)14.99美元)一本假正经地回答了此类的问题。
Wylie Overstreet's new book, "The History of the World According to Facebook," (It Books, $14.99) answers some of these questions, with its tongue firmly in its virtual cheek.
与此同时,俄罗斯开始自行调查利特维年科之死,照他们的说法,是科夫通亲自下毒,想给在伦敦的人出难题。
The Russians, meanwhile, have begun their own investigation into Litvinenko's death and what they say is Mr Kovtun's own poisoning, and want to question people in London.
猫王、兰尼·布鲁斯、奥维勒·瑞登巴克、罗伯特·帕斯特莱利,这些人有什么共同之处?他们都死在卫生间里。
What do the following people have in common? Elvis Presley, Lenny Bruce, Orville Redenbacher and RobertPastorelli - they all died in a bathroom.
设计者利维乌主要为年轻的布加勒斯特居民设计该款车。
Designer Liviu Tudoran created Dacia SHIFT specifically for the needs of young Bucharest residents.
在利特维年科2000年离开俄罗斯之前与之后,他指控以前的同事以及情报机构的前老板普京,说他们罪行累累。
Before and after leaving Russia in 2000, Litvinenko accused his erstwhile colleagues-and Mr Putin, the agency's former boss-of horrific crimes.
次级的推测认为利特维年科被杀并非普京直接下令所致,而是现任或前安全人员私人之间的仇杀所致。
A sub-theory is that Litvinenko died not on Mr Putin's direct order, but through a freelance vendetta pursued by current or former security agents.
维奥利特·邦汉·卡特,曾任英国首相的赫伯特·亨利·阿斯奎斯的女儿,告诉温斯顿·丘吉尔,她父亲在其孩童时代就经常跟她讲述国家事务。
Violet Bonham Carter, daughter of H. H. Asquith, a British prime minister, told Winston Churchill that her father had talked to her about affairs of state as a child.
在巴洛特利没必要地踢到特维斯的踝关节后面后,曼奇尼很生气并对他大声斥责。
He was furious with the player after he needlessly clipped Tevez on the back of his ankle and was shouting at him.
昨天由于卡洛斯·特维斯大腿抽筋巴洛特利首发出场,每个人都试着帮助他。
Everyone tried to help yesterday when Balotelli started, with Carlos Tevez's tight hamstring keeping him to the bench.
也许,近期最惊人的事例莫过于前俄罗斯特工亚历山大·利特维年科在伦敦被谋杀一案。
Perhaps the most spectacular recent example is the murder in London of a former Russian agent, Alexander Litvinenko.
特维斯在阿根廷一家访谈节目中曾表示自己不想再回到曼城,而队内的前锋巴洛特利也是麻烦缠身,他并不大喜欢这座城市。
During the close season Tevez told an Argentine chat show he would never return to Manchester, while Balotelli has also had his problems with the north-west.
居住在伦敦的叛逃俄罗斯安全情报官员亚历山大·利特维年科在2006年被一种稀有辐射性物质钚投毒暗杀。
Alexander Litvinenko, a renegade Russian security officer living in London, was killed by poisoning with polonium, a rare radioactive substance, in 2006.
“新型市场中的人才之争为何女性是求胜的关键?”针对这一问题,塞维利亚•安•休利特和丽珀•拉施德指出,新兴市场中的女企业家们其实面临着重重障碍。
In "Winning the War for Talent in emerging markets: Why women are the Solution", Sylvia Ann Hewlett and Ripa Rashid point out that businesswomen face steep obstacles in emerging markets.
安德烈·卢戈沃伊——被控把放射性钋投入前克格勃特工亚历山大·利特维年科的茶里的人——得到普金的私人保护。
Andrei Lugovoi - the man who allegedly slipped radioactive polonium into former KGB agent Alexander Litvinenko's tea - enjoys the personal protection of Putin.
格鲁吉亚外长特克舍拉什·维利定于这个周末访问土耳其,俄罗斯外长拉夫罗夫则于下星期到土耳其访问。
This weekend Georgia's foreign minister, Eka Tkeshelashvili, is due to visit Turkey, while his Russian counterpart, Sergey Lavrov, is expected next week.
威尔士的阿波利斯·特维斯大学研究者声称,他们已经建造第一台可以自行提出科学假设、自行试验、并自行得出结论的机器。
Researchers at Aberystwyth University in Wales say they have created the first machine that can independently hypothesize, test, and recognize new scientific discoveries.
利特维年科在“死床”上的指控成功地绕过警方的看护被广而告之:这些指控显然认为保护意味着拘禁。克里姆林宫里的一些人同样为此愤怒不已。
Likewise, some in the Kremlin were angry that Litvinenko's deathbed accusations managed to penetrate his police guard to be broadcast: they apparently assumed that protection meant arrest.
利特维年科可能是第一个死于急性钋-210中毒的人。
Mr Litvinenko is thought to be the first person to die from acute polonium-210 poisoning.
去年八月后,维根队的老将守门员麦克·波利特就没有参加过英超联赛。
Wigan’s veteran keeper has not started a Premier League match since last August.
在莫斯科,有关谁杀死了利特维年科先生的各种阴谋理论已经达到了某种辩证主义的程度,使得外人几乎难以理解。
Conspiracy theories in Moscow about who killed Mr Litvinenko have reached a pitch of dialecticism that is scarcely intelligible to outsiders.
对于利特维年科之死,克里姆林宫作的主要解释,将其与波利特·科夫斯·卡娅被杀相提并论,都予以谴责,称都是一心想让普京名誉扫地的敌对势力所为。
The Kremlin's main explanation for Mr Litvinenko's demise is to blame both it and the Politkovskaya killing on hostile forces bent on discrediting Mr Putin.
利特维年科的摄入量可能是这一剂量的许多倍了。
这些作品被称赞为三维立体的马格利特巨作。
本周,德国警方透露,赴酒店会面的人其中之一是科夫通(Dmitri Kovtun),在那天与利特维年科见面之前,显然曾在汉堡的多个地点散布放射物质。
The German police this week revealed that Dmitri Kovtun, one of the hotel attendees, had apparently spread radiation across various sites in Hamburg before meeting Litvinenko that day.
巴布亚新几内亚湾堪他利特岛上的约2000个居民正筹划着搬往附近的布干维尔岛,那里距离西南部乘船需要4个小时。
Off Papua New Guinea, about 2,000 people on the Cantaret Islands are planning to move to nearby Bougainville island, four hours' boat ride to the southwest.
莫斯科流行的一个有关利特维年科(litvinenko)案的说法是这仅仅是普京离开前派系暗中争斗的冰山一角。
One popular Moscow view of the Litvinenko case is that it is just part of a murky factional infight ahead of Mr Putin's departure.
应用推荐