是给某人的礼物吗?
让我们从一些坏消息开始吧,美国人在科技技能上表现太差了,比如使用电子邮件,在电脑上给文件命名,用网页上的链接,或者发短信给某人。
Let's start with the bad news that Americans are terrible at technology skills, using email, naming the file on a computer, using the link on a webpage or just texting someone.
二十五年前,脸谱网还未出现,时光倒回当你必须在家里给某人打电话的时候,我们平均每人有三个朋友。
A quarter of a century ago, before Facebook, back in the day when you had to be indoors to phone somebody, we had an average of three friends each.
很多情况下,你可能在某时发过文档的一个版本给某人。
In many cases, you may have emailed a copy of the document to someone at some point.
给某人安排某项工作的文字说明。
词意逐渐演变,至18世纪末,词意就变成了为奖赏某人的服务而给赏钱,也就是付小费。
The word gradually evolved to the point where, in the late 1700s, it meant to five a monetary gratuity to someone for service performed.
给(某人)适合他们的的头衔不需要花费什么,而且还能使他们有自豪感。
“It costs nothing to give [someone] a title that suits them and makes them proud,” she notes.
如果某人的行为前后不一致,或者他们给的细节不合乎情理,那么相信你的观察,多做一些求证。
If someone's behavior is inconsistent, or if the details they give you don't add up, trust it, and do some fact checking.
给某人寄去意想不到的信或礼物。
时间可能不够充裕,但如果你忘了附件、忘了给某人副本或想到明显的拼字错误,这回收时间应该是够用了。
While that might not be much time, it’s probably enough to pull back emails where you forget an attachment, forget to cc someone, or catch an obvious typo.
我也曾无数次的历经过这种情况,本打算给某人(我丈夫或一个同事)我认为有帮助的建议,结果却只带来了不经心的冒犯。
And I have found myself in plenty of situations where I’ve wanted to give someone (my husband, a colleague) what I thought was helpful advice only to inadvertently offend him or her.
因此当你付出时间给某人,乃是将你生命的一部分送给他,而那是绝对要不回来的,因为时间就是生命。
When you give someone your time, you are giving them a portion of your life that you'll never get back. Your time is your life.
除非你真正理解你自己的所作所为,当你第一次通过社交圈被介绍给某人时,除了友好的交谈和中性的和谐之外的所有任何东西都会被认为是一种社交尴尬。
Unless you really know what you're doing, anything other than friendly conversation and neutral rapport when you are first introduced to someone through a social circle will brand as socially awkward.
在你付费给某人让他去完成一个预先安排好的过程这种强迫性的情况下,参与者可能会更关注手头上的任务。
In a forced situation, where you are paying someone to complete a pre-arranged process, participants are more likely to focus on completing the task at hand.
他常常走入某人的办公室,看看他们做些什么,或打电话给国家办事处的世卫组织代表,寻问工作的进展情况。
It was common for him to drop by someone's office to find out what they were doing, or to call WHO representatives in country offices and ask them how things were going.
每逢给某人挂电话时,恰逢接电话的是一位“办事高效率”的门岗,我就会如下的自我介绍:我是林可博士,我要找盖图女士听电话。
I use this law to my advantage whenever I telephone someone who has a very effective gatekeeper by introducing myself as follows: this is Dr. Rinke, I would like to speak to Ms. Hardto Getto.
假设你最近拒绝给某人涨工资或者升职,现在他开始实施报复——比如,愤然辞职并且带走了一份重要的客户名单。
Let's say you recently turned someone down for a raise or a promotion, and he has now retaliated — for instance, by quitting in a huff and taking a valuable client list with him.
给某人一张纸,然后告诉他这就代表黄金,这其中的关键是信心;信贷的扩张其实是信心的提高。
The basic idea of giving a man a piece of paper and telling him it represents gold involves confidence; the extension of credit is merely an extension of confidence.
在你把自己的不成功归咎给某人或某事前,问下你自己是否投入了足够多的时间?
Before you blame anyone or anything else with your lack of success, ask yourself the question if you've been putting in enough time or have you been taking shortcuts?
他说:“如果这给了某人以新生对他是第一次这将意味这什么。”这说明对于少数人来说,这确实是一种既合适又有效地成功的手术。
"This proves that for a small number of people, this is an entirely proper and valid and successful operation," he said.
要么了解你为什么失败要么把你的钱给可以做到的某人。
Either learn why you are failing or give your money to someone who is.
每次当你向某人微笑的时候,你就给了那人一件礼物。
Every time you smile at someone, you give a gift to that person.
在你初次把某人介绍给别人时可以有不同的说法。
There are various things you can say to someone on your first introduction.
这也是十分有用的,如果某人个给你的礼物的价格是你所给礼物的两倍:只是说,“还有这是你的另外一份礼物!”
This is also useful if someone gives you something that cost twice as much as what you gave them: Just say, "And here's your other gift!"
这也是十分有用的,如果某人个给你的礼物的价格是你所给礼物的两倍:只是说,“还有这是你的另外一份礼物!”
This is also useful if someone gives you something that cost twice as much as what you gave them: Just say, “And here's your other gift!”
事实上,皮尤宣称青少年给某人发短信的几率是打电话的十倍。
In fact, Pew says than teens are 10 times more likely to text someone than call them.
在这样的背景下制定减排目标就像给某人一个戒烟的最后期限,然后又把他推入一个四面都是香烟制造厂的烟雾迷茫的酒吧里.
like setting someone a deadline to give up smoking, and then pushing them into a smoke-filled bar where all the walls are lined with cigarette machines.
在这样的背景下制定减排目标就像给某人一个戒烟的最后期限,然后又把他推入一个四面都是香烟制造厂的烟雾迷茫的酒吧里.
like setting someone a deadline to give up smoking, and then pushing them into a smoke-filled bar where all the walls are lined with cigarette machines.
应用推荐