给儿子的一封信:当我日渐老去……
范德望先生的两个儿子,分别是16岁和20岁,他们象他们老爸那样,写一封信,装入瓶中,“托付”给大海。
Mr Vandevalle's two sons aged 16 and 20 have tried to copy their dad by writing a message and entrusting it to the seas in a bottle.
“但是在贵校仅仅12天的时间里,”她给校长写了一封信说,“你们就评估并得出结论说我们的儿子是有缺陷的并且不符合你们学校的标准。”
“After only 12 days in your school,” she wrote the principal, “you have assessed and concluded that our son is defective and will not meet your school criteria.”
“但是在贵校仅仅12天的时间里,”她给校长写了一封信说,“你们就评估并得出结论说我们的儿子是有缺陷的并且不符合你们学校的标准。”
“After only 12 days in your school, ” she wrote the principal, “you have assessed and concluded that our son is defective and will not meet your school criteria.”
那些衣服是她儿子莫里斯的,他在13岁时去世了,瓶子里装的是她的一封信,是给那个“无论狂风,还是暴雨……甚至死亡都无法摧毁”的小男孩的。
The clothes had belonged to her son, Maurice, who had died at the age of 13, and the bottle held her letter to the boy "that no wind... no storm... not even death could ever destroy".
那些衣服是她儿子莫里斯的,他在13岁时去世了,瓶子里装的是她的一封信,是给那个“无论狂风,还是暴雨……甚至死亡都无法摧毁”的小男孩的。
The clothes had belonged to her son, Maurice, who had died at the age of 13, and the bottle held her letter to the boy "that no wind... no storm... not even death could ever destroy".
应用推荐