你们明白实际上这是个条件句,一个复杂句也可以是结论。
Can you see that the fact that it's a conditional sentence a complex sentence doesn't stop it from being a conclusion.
我的结论用一句话概括就是:iOS应用将看起来,感觉上都可以阅读来自从Twitter的信息并且发布信息到Twitter上,这是从未有过的,用户将不再需要Facebook。
My summary, in a sentence: iOS apps will look like, feel like, read from and publish to Twitter like never before. And they'll do that in many cases instead of using Facebook.
必须警告吸烟者,医生已得出结论,吸烟会增加患肺癌的可能性。[原句的主语译成宾语,放在动词之后。]。
Smokers must be warned that doctors have reached the conclusion that smoking increases the possibility of lung cancer.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。(句尾用外位语,表示结论)
Example: Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.
第三章通过深入检验那些所谓的句法和语义诊断条件,得出汉语中实质上只有一类驴句的结论。
Chapter 3 is dedicated to the claim that there is only one type of Chinese donkey anaphora by examining those unreliable syntactic and semantic diagnostic tests.
第一句指出原论证的结论。
第一句指出原论证的结论。
应用推荐