国际劳工组织总干事胡安·索马维亚指出,一些国家已经采取措施来应对全球危机的影响。
The director general of the International Labor Organization Juan Somavia notes that some countries have taken measures to address the effects of the global crisis.
负责监督遗产地的联合国教科文组织世界遗产中心的前负责人是弗朗西斯科·班达林,他是威尼斯人,现在担任联合国教科文组织文化事务助理总干事。
The former head of the UNESCO World Heritage Centre, which oversees heritage sites, is Francesco Bandarin, a Venetian who now serves as UNESCO's assistant director-general for culture.
世界卫生组织总干事李钟郁博士已经抵达雅加达,开始对印度尼西亚和斯里兰卡为期五天的访问。
The Director-General of the World Health Organization (WHO), Dr LEE Jong-wook, has arrived in Jakarta at the start of a five-day visit to Indonesia and Sri Lanka.
这是我担任世界卫生组织总干事后的第一个世界卫生日。
This is my first World Health Day as Director-General of the World Health Organization.
据世卫组织总干事陈冯富珍博士说,气候变化将以极为不利的方式影响健康的一些最基本决定因素:食物、空气和水。
Continuing climate change will affect, in profoundly adverse ways, some of the most fundamental determinants of health: food, air and water, according to WHO Director-General Dr Margaret chan.
世卫组织总干事李钟郁博士说,“新的远景与战略将使我们能在今后十年内奋起应对我们在免疫领域预见到的严重挑战。
The new Vision and Strategy will enable us to rise to the serious challenges we foresee in the immunization field in the next decade.
卫生系统必须得到加强,以便向神经障碍患者提供更好的保健,“世卫组织总干事陈冯富珍博士说。”
Health systems need to be strengthened to deliver better care for people with neurological disorders, "said Dr Margaret Chan, WHO Director-General."
我们相信,如陈冯富珍女士当选世界卫生组织总干事,将有助于该组织在国际卫生领域发挥更为积极的作用。
We believe that Ms. Margaret Chan's being elected as WHO Director-General will help WHO to play a more active role in the field of international health.
“这是促进国际卫生向前迈进的重要一步,”世卫组织总干事李钟郁博士说。
"This is a major step forward for international health," said Dr LEE Jong-wook, WHO Director-General.
根据对每个突发事件的具体细节,世卫组织总干事将建议受影响的缔约国及其他缔约国理应采取的措施。
Based on the details specific to each emergency, the Director-General of WHO will recommend measures for implementation by the affected State as well as by other States.
“由于可以在人际间传染,因此它有着大流行的潜力”,世卫组织总干事陈冯富珍北周末在日内瓦表示。
"It has pandemic potential because it is infecting people," Margaret Chan, the director general of WHO, said from Geneva over the weekend.
世界卫生组织总干事陈冯富珍说,世界目前在许多地区面临多项危机。
World Health Organization Director-General, Margaret Chan, says the world is facing multiple crises, on multiple fronts.
在宣布会议开幕时,世卫组织总干事陈冯富珍博士提到1896年由撞车造成的第一例死亡。
Opening the meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan referred to the first death that resulted from a car crash, in 1896.
世卫组织总干事陈冯富珍博士强调了正在的发生变化:“本报告所列结果是过去十年所看到的最好的成果。
The WHO Director-General, Dr Margaret Chan, highlighted the transformation that is taking place, "The results set out in this report are the best seen in decades.
“这份报告中的证据使我们真正乐观地看到可打败结核,但也提出了明确的警告,”世卫组织总干事李钟郁博士说。
"Evidence in this report provides real optimism that TB is beatable, but it is also a clear warning," said WHO Director-General Dr LEE Jong-wook.
世界卫生组织(世卫组织)总干事李钟郁博士今天任命维也纳爱乐乐团为世卫组织亲善大使。
World Health Organization (WHO) Director-General, Dr LEE Jong-wook today appointed the Vienna Philharmonic Orchestra as WHO Goodwill Ambassador.
在今年的会议上,世卫组织总干事陈冯富珍博士将做有关这一主题的主旨发言。
At this year's meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan will present a key-note speech on this subject.
大会要求世卫组织总干事继续致力于满足巴勒斯坦人民和叙利亚被占戈兰的叙利亚居民的需要。
The Assembly requested the WHO Director-General continue to meet the health needs of Palestinian people and the Syrian population in the occupied Syrian Golan.
“时间就是生命,”世卫组织总干事大流行型流感问题代表陈冯富珍博士说。
"Time is of the essence," said Dr Margaret Chan, Representative of the WHO Director-General for Pandemic Influenza.
世卫组织总干事李钟郁博士鼓励代表们确定最佳途径,使需要的每一个人都能获得现有的卫生解决办法。
Who Director-General Dr LEE Jong-wook encouraged delegates to determine the best ways to bring available health solutions to everyone who needs them.
“这是公共卫生方面一项重大突破,将在今后多年中使数百万人受益,”世卫组织总干事陈冯富珍说。
"This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come," said WHO Director-General Dr Margaret Chan.
我觉得世卫组织总干事陈冯富珍博士特别有勇气,能够开始与会员国讨论如何重振初级卫生保健。
I find it exceptionally courageous of WHO's Director-General [Dr Margaret Chan] to have started the discussion with Member States on how to revitalize primary health care.
努德斯·特伦博士将继续担任世卫组织代理总干事至新总干事就职。
Dr Nordstrom will continue to serve as Acting Director-General of WHO until a new Director-General takes office.
今天,委员会向世卫组织总干事陈冯富珍博士呈交了其调查结果。
Today, the Commission presents its findings to the WHO Director-General Dr Margaret Chan.
世卫组织总干事大流行性流感问题代表陈冯富珍博士说:“这个病毒非常变化莫测。”
"This virus is very treacherous," says Dr Margaret Chan, Representative of the WHO Director-General for Pandemic Influenza.
“这是公共卫生取得的巨大成就,”世卫组织总干事陈冯富珍博士说。
"This represents a remarkable achievement for public health," said WHO Director-General Dr Margaret Chan.
世界卫生组织总干事说气候变化对贫民的打击最大,但实际上对世界各地都有或多或少的影响。
The W.H.O. chief said climate change will also hit the poor the hardest but, to a greater or lesser extent, will affect all countries.
“这一方法有潜力改变数百万人的生命,”世卫组织总干事李钟郁博士说。
"This approach has the potential to transform the lives of millions of people," says Dr LEE Jong-wook, WHO Director-General.
世卫组织总干事陈冯富珍博士说,预防和管理耐药结核病是一项紧急的全球卫生工作。
WHO Director General Dr Margaret Chan said preventing and managing drug-resistant TB was a global health imperative.
我担任世卫组织的总干事已有两年半的时间。
I have now spent two and a half years as Director-General of WHO.
应用推荐