马丁娜·纳夫拉蒂洛娃从来不怕说出自己心中的想法。
Martina Navratilova has never been afraid to speak her mind.
上周末,世界悬崖跳水锦标赛第7回合在瑞士小城锡西孔举行,一副超人打扮的捷克选手米哈尔·纳夫拉蒂尔从26米高处跳下(见图)。
The Czech Republic's Michal Navratil dressed as Superman and dived from a 26m platform during the 7th round of the Red Bull Cliff Diving series in Sisikon, Switzerland, last weekend (see photo).
而且不要忘了还有网球明星玛蒂娜·纳芙拉蒂诺娃,六次蝉联铁人冠军的戴夫·斯考特,四次获得环球先生的比尔·珀尔,卧推的世界纪录保持者斯坦·普里斯。
And let's not forget about tennis star Martina Navratilova, six-time Ironman winner Dave Scott, four-time Mr. Universe Bill Pearl, or Stan Price, the world-record holder in bench press.
如今,在赫夫纳之女克里斯蒂的掌管下,《花花公子》正利用赫夫纳的形象通过因特网、电视、博彩业和商品营销争取新的一代。
Now run by Hefner's daughter Christie, Playboy is reaching out to a new generation with the Hefner image through the Internet, television, gambling and merchandise businesses.
故事内容:简尼夫·班纳是这部阿加莎·克里斯蒂小说改编电影的导演,而且黛西·李德利是本片的主演。
What's the story: Kenneth Branagh is directing an Agatha Christie story, starring Daisy Ridley.
克里斯蒂•赫夫纳接手该公司时,适逢严重的金融危机。而在该公司参与通过其它平台提供内容的竞争之际,其旗舰杂志发行量受到影响,她也将离职。
Ms Hefner took over the company during a time of deep financial distress, and is set to leave as its flagship magazine circulation suffers amid a race to offer its content on other platforms.
克里斯蒂•赫夫纳接手该公司时,适逢严重的金融危机。而在该公司参与通过其它平台提供内容的竞争之际,其旗舰杂志发行量受到影响,她也将离职。
Ms Hefner took over the company during a time of deep financial distress, and is set to leave as its flagship magazine circulation suffers amid a race to offer its content on other platforms.
应用推荐