人们常以姓名的首字母JFK称约翰•菲茨杰拉德•肯尼迪。
John Fitzgerald Kennedy was often known by his initials JFK.
马丁·路德·金和约翰·肯尼迪都发起呼吁,倡导人类能够超越曾经被认为是固有局限性的观点。
Both Martin Luther King and John Kennedy appealed to the idea that humans can transcend what were once considered inherent limitations.
哈佛大学肯尼迪学院的约翰·多纳休指出,西方国家公务员制度中的文化规范适合那些希望维持原样的人,但不利于不断进取的人。
John Donahue at Harvard's Kennedy School points out that the norms of culture in Western civil services suit those who want to stay put but are bad for high achievers.
大法官安东尼·肯尼迪裁定,亚利桑纳州对联邦政府的挑战已经越界,首席大法官约翰·罗伯茨及法院的自由派大法官也赞同这一裁定。
Justice Anthony Kennedy, joined by Chief Justice John Roberts and the Court's liberals, ruled that the state flew too close to the federal sun.
但是,这并不是约翰·肯尼迪选择的人生。
作为一名年轻的律师,他对沃伦委员会调查约翰·肯尼迪遇刺案工作。
As a young lawyer, he worked on the Warren Commission investigating John Kennedy's assassination.
约翰·肯尼迪选择生活在公众舞台上,坚信我们的国家能够克服任何困难,就像他亲眼目睹的那样。
John f. Kennedy chose a life in the arena, full of confidence that our country could surmount any obstacle, as he'd seen it do himself.
美国空间研究元老,约翰劳杰斯特则在他的新书中提出了更大胆的观点(约翰·肯尼迪和登月竞赛,帕尔格雷夫·麦克米伦)。
John Logsdon, the doyen of American space studies, takes a more generous view in his new book (" John F. Kennedy and the Race to the Moon ", Palgrave Macmillan).
我赞同约翰·肯尼迪和罗纳德·里根的远见,要求采取遏制这类武器扩散的战略,寻求没有核武器的世界。
I've embraced the vision of John F. Kennedy and Ronald Reagan through a strategy that reverses the spread of these weapons and seeks a world without them.
尽管马萨诸塞州选民会使约翰·肯尼迪重回华盛顿是板上钉钉的事,但对他的幼弟来说,这次竞选活动仍是一次有益的实习。
There was never any real doubt that Massachusetts voters would return John Kennedy to Washington, but it was a useful internship for his youngest brother.
以位于纽波特的汉史密斯庄园为例,杰奎琳·布维耶在这里度过了孩童时的夏天并且在这里为她和约翰·肯尼迪的婚礼举行了招待会。
Take the case of Hammersmith Farm in Newport, R.I., where Jacqueline Bouvier spent her childhood summers and held the reception for her wedding to John F. Kennedy.
圣母大学的演讲与1960年约翰·肯尼迪对南方浸礼会牧师的演讲有着惊人的相似,只是角色做了转换。
The Notre Dame appearance bore a striking resemblance, with roles reversed, to John Kennedy's 1960 speech to the Southern Baptist ministers.
一年后,约翰·肯尼迪遇刺。
当关于小约翰·肯尼迪的坠机事故被最后一次报道,留在曼哈顿公寓外的数千朵玫瑰已经枯萎了许久。
The thousands of flowers left outside the Manhattan apartment building where John Kennedy Jr. resided had long withered when the final reports on his plane crash were issued.
这与约翰·肯尼迪的潮起抬高所有船的观点真是无独有偶。
That was really no different from John F. Kennedy’s idea that a rising tide lifts all boats.
然而,并不能说约翰·肯尼迪一生都安逸顺利。
And yet, it cannot be said that John F. Kennedy lived an easy life.
约翰·肯尼迪成功当选白宫之主后,他的参议员一职便空了出来,而肯氏家族视此为自己的囊中之物。
John Kennedy's election to the White House left vacant a Senate seat that the family considered its property.
两天后,沙扎德在约翰·肯尼迪国际机场前往迪拜飞机起飞前几分钟被转移。
Two days later, Shahzad was removed from a flight at John F. Kennedy International Airport minutes before its scheduled departure to Dubai.
两天后,沙扎德在约翰·肯尼迪国际机场前往迪拜飞机起飞前几分钟被转移。
Two days later, Shahzad was removed from a flight at John F.Kennedy International Airport minutes before its scheduled departure to Dubai.
在60年代,约翰·肯尼迪苦恼于没有试验禁令和其他障碍,最终一部分国家可以将他们的手指放在核按钮上。
In the 1960s John Kennedy fretted that without a test ban and other hurdles, eventually a score of countries could have their finger on a nuclear trigger.
1964年,罗伯特•肯尼迪和他的孩子们,以及外甥女凯若琳和外甥小约翰•肯尼迪。
Robert Kennedy with his children, niece Caroline, and nephew John Kennedy Jr in 1964
由此,美国政界达成共识,与其探究如何对收入加以重新分配,还不如追求经济总量的增长,这也符合约翰·肯尼迪的名言“一潮起而百船升”。
The political consensus, therefore, has sought to pursue economic growth rather than the redistribution of income, in keeping with John Kennedy's adage that "a rising tide lifts all boats."
约翰·肯尼迪之女Caroline从哥伦比亚大学毕业并获得法学学位后,便在纽约大都会艺术博物馆工作,在那里她遇到了以后的丈夫EdwinSchlossberg。
After graduating from Columbia University with a law degree, Caroline Kennedy took a job at the Metropolitan Museum of Art in New York City, where she met future husband Edwin Schlossberg.
事件:约翰·肯尼迪(伟人)收到过无数的死亡威胁(请愿书),他于1963年11月22日下午被枪杀(雷击)。
What happened: the (great man) John Kennedy, received numerous death threats (petition) and was gunned down (thunderbolt) in the afternoon of November 22, 1963.
交际花们被事先安插在约翰·肯尼迪在曼哈顿Carlyle旅馆的套间里。
The romps were supposedly held at John Kennedy's suite at the upmarket Carlyle Hotel in Manhattan.
但Freeman的疯狂之举并没有吓走潜在的病人,约翰·肯尼迪的妹妹罗斯玛丽就是在Freeman手中切除了额叶,从此成了植物人。
Freeman's crazy antics didn't scare off potential patients, though: John F. Kennedy's sister Rosemary got a lobotomy from Freeman, which left her a vegetable for the rest of her life.
但Freeman的疯狂之举并没有吓走潜在的病人,约翰·肯尼迪的妹妹罗斯玛丽就是在Freeman手中切除了额叶,从此成了植物人。
Freeman's crazy antics didn't scare off potential patients, though: John F. Kennedy's sister Rosemary got a lobotomy from Freeman, which left her a vegetable for the rest of her life.
应用推荐