赤霞珠以其浓郁的香味和做工的复杂性使他成为最易识别的红酒葡萄之一。
Cabernet Sauvignon's intense flavor and complexity make it one of the most recognized red wine grapes.
葡萄皮为红酒提供色泽和含量最多的多酚类物质,这是很强的一类抗氧化剂。
The skins provide red wine with its color and contain the highest concentration of polyphenols, which are potent antioxidants.
白藜芦醇及其衍生物存在于葡萄皮中,被认为是红酒一些明显的保健作用的来源。
Resveratrol and its many derivatives are present in the skin of grapes, for example, and are thought to be responsible for some of the apparent health benefits of red wine.
为配菜肴我们要了一瓶“无人区”红酒,酿酒的葡萄生长在曾经的保加利亚-希腊边界上的警戒区里,酒味很醇厚。
To accompany it we order a bottle of No Man's land red, produced from grapes grown in what used to be the guarded stretch of land separating Bulgaria from Greece.
要红酒保鲜少不了新品种的葡萄。
我也没有点550欧元一瓶的伊奎姆酒庄(Chateaud'Yquem)的葡萄酒,而选了瓶便宜的本地红酒。
I passed up the chance at a bottle of Château d’Yquem (550 euros; about $788 at $1.43 to the euro) for a cheap local wine.
皮肤科医生LeslieBaumann表示,红酒含有对肌肤有益的葡萄籽提取物和白藜芦醇,两种物质都具有极高的抗氧化性。
According to dermatologist Leslie Baumann, red wine contains skin-friendly grape-seed extract and resveratrol, two powerful antioxidants.
红酒是利用发酵从葡萄一直到葡萄皮得到的果汁而得来的。
Red wine is made by fermenting the juice from grapes along with the skins.
男孩的确促使人们对红酒的疯狂,把我们推向一个更强的葡萄酒文化。
Boy did that cause a mad rush on red wine and help push us into a stronger wine culture.
如果你想让你的假期留下深刻印象,开一瓶好的红酒能看出来你是否懂得如何定一瓶馨芳葡萄酒或是马尔·贝克葡萄酒。
If you want to impress your date, pull up Hello Vino to make it look like you know whether to order a zinfandel or a malbec.
在葡萄供应过剩的情况下,许多澳洲葡萄酒品牌只能以散装或者“商业”红酒(与精选红酒相对)的形式低价倾销,甚至是亏本销售。
Much Australian wine during the grape glut found its way onto the world market as bulk or “commodity” wine, sold at low prices or even at a loss.
白葡萄酒中的多酚含量仍然只是红酒中含量的四分之一。
The polyphenol content of the white wine still was just a quarter of the amount in red wine.
和一小杯热红酒,然后就喝普通葡萄酒。
Have one small glass of mulled wine and then stick to plain wine.
但如果你就此认为亚洲的葡萄酒能和法国顶级酒庄的红酒比肩的话,那么听听大赛组织者的话吧:高达70%的参赛葡萄酒获得了奖项。
But before declaring Asia's wine on par with France's top chateaus, consider this: According to organizers, a whopping 70% of wines submitted won awards.
在第一个实验中,对干白所染成的干红,专家们检测后所得到对浆果、葡萄和单宁的评论就好像它真的红酒。
The experts in the first experiment, the one with the dyed wine, described the sorts of berries and grapes and tannins they could detect in the red wine just as if it really was red.
这种品种的葡萄喜爱光照,适宜在温暖气候下种植,用熟透的西拉葡萄做出的葡萄酒味道很足,但口感柔滑,其特征鲜明的味道使其很容易与其它红酒分辨出来。
This sun-loving grape flourishes in warm climes, and the ripe fruits produce wines powerful in taste, but soft in texture. The signature spiced flavor makes it easily distinguished from other reds.
同时给它们喝的也不是产自埃格尔镇的牛血红葡萄酒或其它一些价格高昂的红酒,而只不过是普通的日常餐酒而已,因为这种做法对它们的血液细胞大有裨益。
And it's not Eger Bull's blood or some expensive wine that they are getting but simple table wine, as it's mainly good for their blood cells.
当中产阶级的口味转向波尔多红酒之后,上流社会就抛弃了这种日渐寻常的饮料,转而青睐白葡萄酒和香槟酒了。
As the middle classes turned to claret, so the upper classes abandoned this increasingly common tipple in favour of hock and champagne.
“从历史上来看,红酒的走势不错,但也许已经接近泡沫破裂的时候了,”一位交易者说,“随便一个人,甚至他的狗,似乎都成了葡萄酒掮客。”
"Historically wine has had a good run, but there is a feeling it is getting near the end of the bubble," said one City trader. "Every man and his dog seems to be cropping up as a wine broker."
颜色可以给出许多说明,关于用什么样的葡萄酿制的,红酒的产地以及年份。
Color can tell a lot about the kind of grapes, where the wine is from and its age.
槲皮素是一种同白藜芦醇相对接近的化学物,在多种水果蔬菜中广泛存在,包括洋葱,葡萄,蓝莓,茶,花椰菜和红酒。
Quercetin, a close chemical relative of resveratrol, is present in a variety of fruits and vegetables, including red Onions, grapes, blueberries, tea, broccoli and red wine.
红酒根据制作他们的葡萄原料的不同可分为红色和紫色。
Red wine gets their color from grapes with red and purple skins.
上周,我们谈到了不同种类的葡萄以及气候和地理环境对红酒的味道所产生的重要性。
FAITH LAPIDUS: Last week, we talked about different kinds of grapes and the importance of climate and geography on how a wine tastes.
如果是葡萄酒,应该选择深色的红酒(梅乐、赤霞珠),因为它们的抗氧化成分含量更高。
For wine, stick with the darker reds (merlot, cabernet sauvignon) for their high antioxidant content.
成熟的高德干酪(gouda),切达干酪 (cheddar)和米摩雷特奶酪(mimolette)跟波尔多红酒很配:另外,虽然有些老生常谈,但波特葡萄酒(port)与斯提耳顿干酪 (stilton)的确堪称绝配。
Aged gouda, cheddar and mimolette cheese go very well with red Bordeaux. It may be a cliché but port and stilton work very well together.
成熟的高德干酪(gouda),切达干酪 (cheddar)和米摩雷特奶酪(mimolette)跟波尔多红酒很配:另外,虽然有些老生常谈,但波特葡萄酒(port)与斯提耳顿干酪 (stilton)的确堪称绝配。
Aged gouda, cheddar and mimolette cheese go very well with red Bordeaux. It may be a cliché but port and stilton work very well together.
应用推荐