他扔个我们一个“纠纷的苹果”,我们马上又吵了起来。
He throwing us an apple of discord, we soon quarrelled again.
他扔给我们一个“纠纷的苹果”,我们马上又吵了起来。
He throwing us an apple of discord, we soon quarreled again.
上周日,穆勒对苹果公司与诺基亚公司的专利纠纷现状进行了详细分析,您可点击此处查阅。
On Sunday, Mueller took a detailed look at the current state of Apple vs. Nokia. You can read it here.
还记得苹果唱片公司和苹果电脑公司的纠纷吗,苹果是甲壳虫乐队的唱片标志?
Remember the dispute between Apple, the computer company, and Apple, the record label that was home to The Beatles?
在这场劳资纠纷过去之后,苹果公司可能会与六家制作公司达成专属的个人下载生意。
When the Labour troubles are past, Apple is likely to get a proper download-to-own deal with all six studios.
不过这次诺基亚并没有提供与自己以及苹果之间的官司纠纷有关的详细信息。
No extra details have been provided about Nokia's progress in its attempts to block Apple through its ITC and lawsuit measures.
在去年九月同Burst.com的法律纠纷中,苹果公司利用克莱默的专利和设计草图来为自己辩护,他提出的证据收到了Burst.com律师团的猛烈攻击。
Apple used Mr Kramer’s patents and drawings to defend itself in the legal wrangle with Burst last September and he gave evidence under fire from Burst’s lawyers.
两家科技公司之间的法律纠纷不会因美国法院的裁决结果而停息。从现在算起,还要过几个月法院才会审理苹果公司发起的这宗民事诉讼。
The U. S. ruling won't extinguish the legal wrangling between the two tech giants and Apple's main complaint won't be heard until months from now.
诺基亚宣布,苹果同意就使用其技术而赔偿版税,结束了两家公司长久以来的法律纠纷。
Nokia has announced that Apple has agreed to pay royalties for use of its technologies, ending the long-running legal dispute between the two firms.
苹果和三星的专利之争从2011年开始,耗时漫长而且十分胶着,上述设计专利纠纷只是其中的一个片断。
The design dispute is just one twist in a bitter and long-running patent fight between Apple and Samsung that began in 2011.
手机厂商诺基亚称,面对苹果就两公司之间的纠纷而最新出台的保留条款,诺基亚将“积极维护自己的权益”。
Phone maker Nokia has said it will "defend itself vigorously" after Apple launched the latest salvo in an ongoing legal wrangle between the two firms.
今年5月,一家中国公司赢得了与苹果公司之间多年的法律纠纷,获得了用iPhone这个商标来销售皮革产品的权利。
In May, a Chinese company won the right to sell its leather goods under the iPhone trademark after years of legal wrangling with Apple.
世界上两个最大的科技公司,诺基亚和苹果,就智力产权的法律纠纷达成一致。
Two of the world's largest technology companies, Nokia and Apple, have agreed a deal ending a legal dispute over intellectual property rights.
世界上两个最大的科技公司,诺基亚和苹果,就智力产权的法律纠纷达成一致。
Two of the world's largest technology companies, Nokia and Apple, have agreed a deal ending a legal dispute over intellectual property rights.
应用推荐