这块古代排泄物或粪化石,同烧焦的多刺梨种子散落在一起,点缀着来自鱼、鸟、啮齿目动物的小块骨头。
The ancient fecal material, or coprolite, was littered with seared prickly pear seeds and flecked with small bones from fish, birds, and rodents.
这些粪化石来自俄勒冈州一个复杂的山洞里。
这正显示粪化石有多么大的用途。
证据是,从俄勒冈州的粪化石中提取的DNA与现代美洲印第安人是匹配的。
That is because the Oregonian coprolites contain DNA that has characteristics which match that of living Amerindians.
在这之前,他们对14份粪化石(即文雅的科学家们称之为化石糟粕的东东)进行了研究。
The team had examined 14 coprolites, as fossil faeces are termed by polite scientists.
除此之外,被古生物学家委婉地形容成粪化石的粪便化石中也找到了古鹦鹉螺的壳。
On top of that, coprolites, as palaeontologists politely describe fossil faeces, have turned up with ammonite shells in them.
根据粪化石中的其他成份,研究人员猜测,当时的草长得很高,为草本茎,只占恐龙饮食的一小部份。
They speculate the grasses were tall, herbaceous and, based on the coprolites' other contents, just a small part of the dino 's diet.
这没有写错。粪化石——石化了的粪块——可以显示出远古动物的食性和行为特征,但是这个化石简直就是怪异地可以。
Yes, you read that correctly. Coprolites -- hunks of fossilized poop -- can reveal the diets and behaviors of ancient animals, but this one is plain weird.
减排燃烧化石燃料,草木,畜粪及其它能源所产生的黑碳,或烟尘可能会减缓全球变暖。
Cutting the black carbon, or soot, produced by burning fossil fuels, vegetation, dung and other sources could reduce global warming.
减排燃烧化石燃料,草木,畜粪及其它能源所产生的黑碳,或烟尘可能会减缓全球变暖。
Cutting the black carbon, or soot, produced by burning fossil fuels, vegetation, dung and other sources could reduce global warming.
应用推荐