该病毒通过与受感染的鸟类或其粪便的密切接触传播给人类,不能在人与人之间传播。
The virus is transmitted to humans by close contact with infected birds or their excrement, and cannot be passed from human to human.
甲型肝炎通常是人与人之间传播,即未受感染者食用了由病毒携带者的粪便污染过的食物或饮料。
Hav is usually spread from person to person when an uninfected person ingests food or beverages that have been contaminated with the stool of a person with the virus.
感染:腹泻是由许多细菌、病毒和寄生虫引起的感染症状,其中多数是由粪便污染的水源传播的。
Infection: Diarrhoea is a symptom of infections caused by a host of bacterial, viral and parasitic organisms, most of which are spread by faeces-contaminated water.
上述三个市场的63个活鸡粪便样本中,有3个被验出含有病毒。
Three of 63 samples of chicken faeces taken from the three markets tested positive.
过去一向以为植物病毒不能感染动物,反之亦然,但是植物病毒却被发现在人类粪便中大量存在。
It has always been assumed that plant viruses cannot infect animals, and vice versa, but plant viruses are known to be abundant in human faeces.
由于受染鸟类在其粪便中排泄大量病毒,在这种情况下接触受染粪便或病毒所污染环境的机会很多。
As infected birds shed large quantities of the virus in their faeces, opportunities for exposure to infected droppings or to environments contaminated by the virus are abundant under such conditions.
已知在受染候鸟的粪便中分泌出大量病毒。
Large amounts of the virus are known to be excreted in the droppings from infected birds.
受感染家禽将病毒分泌或排泄到它们的唾液或粪便中。
Infected poultry excrete virus in their secretions and faeces.
在这304名病人中,21位(7%)在其粪便中发现存在胡椒轻微斑点病毒的病人,与其他病人相比,更可能出现上述症状。
Of the 304 patients, the 21 peoplewith pepper mild mottle virus in their feces were more likely than theothers to present those symptoms.
4月20日,在阿曼的脊髓灰质炎网络实验室对这些病例中的4例粪便标本检测的结果显示1型野生脊髓灰质炎病毒。
On 20 April, results of testing of stool specimens of four of the cases by the polio network laboratory in Oman revealed wild poliovirus type 1.
感染拉沙病毒的Mastomys 鼠并不发病,但它们可将病毒排放到其排泄物(尿和粪便)中。
Mastomys infected with Lassa virus do not become ill, but they can shed the virus in their excreta (urine and faeces).
据英国广播公司7月27日报道:艾滋病宣传员在斯威士兰发现,有些感染阳性艾滋病毒的病人们因太贫穷而不得不在吃药之前先吃奶牛的粪便填饱肚子。
Some HIV-positive patients in Swaziland are so poor they have resorted to eating cow dung before taking anti-retroviral drugs, Aids activists say.
此外,10%含病毒粪便样本正在被送往设在开罗的NAMRU3参照实验室(美国海军高级研究处),以待作进一步确认和表型鉴定。
In addition, 10% of all positive stool samples are being sent to NAMRU 3 reference laboratory (US Navy Advanced Research Unit) in Cairo for further confirmation and phenotypic characterization.
达乌德说,这种病毒有可能不仅通过咳嗽和打喷嚏的飞沫传播-与季节性流感类似-而且通过粪便污染的手。
It's possible the virus is spreading not only through coughed and sneezed droplets - as with seasonal flu - but also through feces-contaminated hands, said Dawood.
活家禽或其粪便中可能带有禽流感病毒,应避免接触。
Avoid touching live poultry or their droppings because they may carry the avian influenza virus.
结果该起疫情共报告病例194例,13例患者的6份粪便和7份肛拭标本中有7例检出诺瓦克病毒核酸或抗原阳性。
Results There were a total of 194 cases reported, and from 6 feces samples and 7 anal swabs of 13 patients, Norwalk viral nucleic acid or antigen was detected in 7 cases.
牛瘟可以通过空气和被含有病毒的动物粪便污染了的水来传播。
Rinderpest can spread quickly through the air and in water containing waste from animals with the virus.
目的探讨急性甲型肝炎患者通过粪便排毒与病毒血症的关系,排毒方式与产生抗体的关系以及临床生化指标与排毒的关系。
Objective To explore the relationships of HAV between in stools and in serums, between IgM antibody in serum and excretion of HAV and between biochemical indications of serum and excretion of HAV.
科学家也正在研究病毒在干燥表面或悬服液中可以生存多久,包括在粪便中的存活时间。
Scientists are also working to determine the amount of time the virus can survive in the environment on both dry surfaces and in suspension, including in faecal matter.
水常常会含有病原体,特别是某些病毒、细菌、原生动物胞以及蠕虫卵,这些都是经由粪便传入口中的。
Water may contain pathogens, particularly certain viruses, bacteria, protozoal cysts, and worm eggs, that are transmitted from feces to mouth.
这种病毒通过水和人的粪便传播。
该病毒在患者痰液中含量最高,在咽喉部和血浆中分布较少,在患者粪便中可长时间存活。
The viral RNA concentration is high in sputum, while low in serum and throat swabs of the patients.
泪水、唾液、汗液、尿、粪便等在不混有血液和炎症渗出液的情况下含此种病毒很少,没有传染性。
Tears, saliva, sweat, urine, feces, etc. is not mixed with blood and inflammatory exudate containing the case of this virus is very small, there is no infectious.
粪便中和被粪便污染的饮用水中,含有多种肠道传染病和寄生虫病的病原体,包括致病的病毒和虫卵,严重威胁农民的身体健康。
The excrement and the excrement polluted water carry a lot of pathogens of them including the diseaseful virus and worm eggs which threaten seriously the health of the habitants.
该病毒 的传播是通过鸟 的粪便和液体从鼻子,嘴和眼睛。
The virus is spread through bird droppings and fluid from the nose, mouth and eyes.
但是,病毒停留在粪便里,有时可能会在水泡和溃疡愈合后的数月蔓延给他人。
But the virus stays in the stool and can sometimes spread to others for several months after the blisters and sores have healed.
现有的指示物不能确切地指示粪便污染,更不能充分反映人肠道病毒的污染。
Current indicators are not accurate monitors of fecal pollution and do not adequately reflect the presence of human enteric viruses.
从猫,狗,狐狸和燕八哥的粪便中回收到了TGE病毒。
TGE virus was recovered from the feces of the cats, dogs, foxes and starlings.
从猫,狗,狐狸和燕八哥的粪便中回收到了TGE病毒。
TGE virus was recovered from the feces of the cats, dogs, foxes and starlings.
应用推荐