宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。
Odd though it sounds, cosmicinflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics.
科学家们是如何探测到一种很少与其他物质相互起作用的粒子的呢?
How can scientists detect a particle that interacts so infrequently with other matter?
他们大概测试了15 000次这样的粒子束,已经达到了统计学的意义,这表明在科学领域会把这个结果视为一个正式的发现。
The team measured the travel times of neutrino bunches some 15, 000 times, and have reached a level of statistical significance that in scientific circles would count as a formal discovery.
而从首部流入的粒子会形成日间极光,弗立斯·克雷斯顿森博士是首批对此项目进行研究的科学家之一。
But particles come in from the crown, as well, forming invisible daytime auroras that Dr Friis-Christensen was among the first to study.
科学,数学,电脑技术,无时不刻不在孩子们身边。粒子对撞机对于我们将是很好的教训。
Science, math, and the computer technology our kids use every day go hand in hand; the collider is an important reminder for all of us.
然而,如果科学家可以控制希格斯单线态粒子的产生,他们或许可以向过去或未来发送信息。
However, if scientists could control the production of Higgs singlets, they might be able to send messages to the past or future.
科学家们将进一步研究粒子的图像,作为探索物质和宇宙本质的线索。
They'll study images of the particles for clues to the nature of matter and the universe.
其中的一些粒子在之前也许一直没有被科学家们观测到。
Some of these particles may not have been witnessed by scientists before.
科学家们还希望能将大片大片的反粒子云压缩为高密度的反粒子块,以便进行实际应用。
The scientists also want to compress large clouds of antiparticles into high-density clumps that can be tailored for practical applications.
事实上,证明希格斯粒子不存在,和证明它存在,在科学上都同样非常有价值。
In fact, proving the Higgs particle does not exist would be scientifically every bit as valuable as proving it does.
首先,科学家们甚至不能确定这种粒子是否存在,也不能确定LHC是否有产生它的能力。
To begin with, scientists aren't even sure that the particle exists – or whether the LHC is capable of creating it.
现在,工作在欧洲粒子物理实验室(CERN)的一组科学家宣布,在探索这样的实验方面取得了突破性进展。
Now, a team of scientists working at CERN, Europe's particle-physics laboratory, has announced a breakthrough in the quest for such tests.
为了知道这独特混合物的声音到底是怎样的,科学家分析了“夸克汤”和其中的碰撞粒子。
To work out what this unique cocktail would sound like scientists analysed the 'quark soup' and the collisions of the particles within it.
在这项实验中,英国布里斯托尔大学的科学家们培养了一层细胞,将一面暴露于钴铬纳米粒子。
In the experiment, scientists from the University of Bristol grew a layer of cells and exposed one side to cobalt-chromium nanoparticles.
科学家们会寻找“超对称”的证据(在这个理论中已有的元素粒子都与一个巨大的影子伙伴粒子相伴)和更广的领域。
Scientists will be looking for evidence of "supersymmetry" - a theory in which existing elementary particles are paired with a massive "shadow" partner - and extra dimensions.
可是,不管科学家如何努力,甚至用专门设计出的,检测其预期性质的实验,也没能探测出任何此类粒子。
However, try as hard as they might, scientists have yet to detect any of these particles, even with tests designed specifically to target their predicted properties.
巴里什博士说,要想看到暗物质,科学家们必须要建造世界上最大的粒子加速器。
To see dark matter, said Dr. Barish, scientists will have to build the world's biggest particle accelerator.
上周五科学家试验性的第一次发射了粒子光束 --但没有尝试任何的粒子碰撞。
On Friday scientists sent the first beam of particles around the machine - but without attempting any collisions.
这些粒子实质上构成了科学家们需要剔除的信号背景,这样才能找到遥远的宇宙中微子源。但它们为它们的权力为人们提供了一些惊喜。
Those particles essentially constitute the background that scientists will have to filter out to find distant astrophysical neutrino sources, but they are providing some surprises in their own right.
闪电触发的粒子束大气层中以某种方式发生。 这给科学家们研究粒子束如何在非真空状态下稳定存在提供一个难得的机会。
The lightning-triggered beams somehow occur in the gases of our atmosphere, offering scientists a rare opportunity to study how such beams stay stable outside a vacuum.
近年来,科学家们利用大量的粒子加速器或者同步加速器来产生更大的辐射剂量,从而不断地提升X光射线的能量。
In recent years, scientists have been scaling up the power of the X-ray, using massive particle accelerators or synchrotrons to deliver much larger radiation doses.
科学家们相信是弱相互作用粒子(WIMPS)构成了暗物质,在地球上进行的深地下实验正试图直接探测到这种粒子。
Deep underground experiments on Earth have attempted to directly detect the weakly interacting particles (WIMPS) that scientists believe constitute dark matter.
位于日内瓦的欧洲粒子物理研究所的科学家们向450公里外意大利格兰萨索地下实验室的探测器发射了一束中微子。
Scientists at the Cern lab in Geneva fired a beam of these particles through 450 miles of rock towards detectors in the Gran Sasso lab in Italy.
一些科学家寄希望于地下的搜索,当大量的暗物质粒子通过时,在极少数的情况下,会有一些微粒被正常的粒子弹开,通过捕捉正常粒子的波动就可以抓住微量暗物质的踪迹。
Some scientists have taken to underground searches in hopes of catching just a few out of the multitude of dark matter particles in a rare instance of actually bouncing off of a regular particle.
那些被科学家们熟知且被称为悬浮微粒的大多数粒子,会随着季节、自然事件以及人类活动的变化而自然的变动。
The amount of particles, known to scientists as aerosols, fluctuates naturally with the seasons and natural events, as well as with human activities.
研究人员还在研究让反粒子迅速冷却至超低温的方法,这会让反粒子的运行减缓以便进行科学研究。
The researchers are also developing methods to cool antiparticles to super-cold temperatures so that the particles' movements are slowed and they can be studied.
阿斯奎斯像其他许多物理学家一样花了很多时间来思考像希格斯玻色子那样难以捉摸的微粒子——被科学家推测其普遍存在于大自然万物中的一种微粒子。
Asquith, like many physicists, spends a lot of time thinking about particles like the elusive Higgs boson - the subatomic particle that scientists say endows everything in the universe with mass.
大型粒子对撞机应该可以帮助科学家解决这个问题。
中微子可以穿过很多未探测到的物质而不受影响,即使是通过很长一段距离也一样。科学家称,每天都有几百万粒子穿过我们的身体。
It can pass through most matter undetected, even over long distances, and without being affected. Millions pass through the human body every day, scientists say.
中微子可以穿过很多未探测到的物质而不受影响,即使是通过很长一段距离也一样。科学家称,每天都有几百万粒子穿过我们的身体。
It can pass through most matter undetected, even over long distances, and without being affected. Millions pass through the human body every day, scientists say.
应用推荐