挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
在答比匿,耶和华的话临到耶利米说。
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying.
都带入埃及地,到了答比匿。这是因他们不听从耶和华的话。
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
有临到耶利米的话,论及一切住在埃及地的犹大人,就是住在密夺,答比匿,挪弗,巴忒罗境内的犹大人,说。
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying.
有临到耶利米的话,论及一切住在埃及地的犹大人,就是住在密夺,答比匿,挪弗,巴忒罗境内的犹大人,说。
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying.
应用推荐