第二十七条涉外事务归口管理。
XXVII. The foreign affairs should be under central management.
第二十七条国家建立土地调查制度。
第二十七条国家保障残疾人劳动的权利。
Article 27 The State shall guarantee disabled persons' right to work.
第二十七条申请人可以放弃或者变更仲裁请求。
Article 27 The applicant may abandon or alter his arbitration claim.
第二十七条本规定自2008年8月1日起施行。
Article 27 This regulation takes effect as of August 1, 2008.
第二十七条国家保障妇女享有与男子平等的劳动权利。
Article 27 The State guarantees that women enjoy equal right to work as men.
第二十七条受托人不得将信托财产转为其固有财产。
Article 27 the trustee must not change the trust property into his inherent property.
第二十七条投标人应当按照招标文件的要求编制投标文件。
Article 27 a bidder shall prepare his bid documents as required by the tender documents.
第二十七条企业的下列所得,可以免征、减征企业所得税。
Article 27 As regards the following incomes, the enterprise income tax may be exempted or reduced.
第二十七条委托人应当向拍卖人说明拍卖标的的来源和瑕疵。
Article 27 an trustee shall state the source and drawbacks of his or her auction targets to the auctioneer.
第二十七条向大气排放粉尘的排污单位,必须采取除尘措施。
Article 27. Units that discharge dust into the atmosphere must adopt measures to remove such dust.
第二十七条侵犯公民生命健康权的,赔偿金按照下列规定计算。
Article 27 Where the rights of life and health of a citizen are infringed upon, the amount of money for compensation per day shall be calculated according to the following provisions.
第二十七条有下列情形之一的,不得担任商业银行的高级管理人员。
Article 27 People involved in one of the following cases cannot be senior management personnel.
本法第二十七条规定的行政处罚,也可以由工商行政管理部门决定。
The administrative sanction provided for in Article 27 of this Law may also be determined by the administrative departments for industry and commerce.
第二十七条有下列情形之一的,遗产中的有关部分按照法定继承办理。
Article 27 Under any of the following circumstances, the part of the estate affected shall be dealt with in accordance with statutory succession.
第二十七条人民币汇率实行以市场供求为基础的、有管理的浮动汇率制度。
Article27the managed floating exchange rate system based on market supply and demand is adopted for renminbi exchange rate.
第二十七条劳动合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
Article 27 in case the invalidity of any part of a labor contract does not affect the validity of the other parts thereof, the other parts shall still remain valid.
第二十七条法官及其家庭成员的生活方式和水准,应当与他们的职位和收入相符。
Article 27. The life style and standard of a judge and his family should consist with their position and income.
第二十七条法官及其家庭成员的生活方式和水准,应当与他们的职位和收入相符。
Article 27. The life style and standard of a judge and his family should consist with their position and income.
应用推荐