围绕地球的空气的海洋处于不断运动的状态。
The great ocean of air which surrounds the earth is in a state of constant motion.
我们不仅使生物大规模灭绝,还令陆地、空气和海洋含有巨大毒性,从而使生物的生存条件遭到破坏。
Not only are we bringing about the extinction of life on a vast scale, we are also making the land and the air and the sea so toxic that the very conditions of life are being destroyed.
我们不仅使生物大规模灭绝,还令陆地、空气和海洋含有巨大毒性,从而使生物的生存条件遭到破坏。
Not only are we bring about the extinction of life on a vast scale, we are also making the land, the air and the sea so toxic that the very conditions of life are being destroyed.
一些生物学家称,海洋洋流和空气气流是植物种子传播到夏威夷的原因。
Some biologists argue that ocean and air currents are responsible for the transport of plant seeds to Hawaii.
然而,他们虽然仍呼吸着空气,却从未进化出类似于腮这种早期海洋生物的器官。
They do, however, still breathe air, having never developed anything equivalent to the gills of their earlier marine incarnation.
来自陆地的冷空气非常强大,它使附近的海洋成为世界上最狂暴的海洋。
This cold air current from the land is so forceful that it makes the nearby seas the stormiest in the world.
在《细胞》杂志周四所发表的一篇文章中,一组研究人员汇报了新的适应模式,这并非是对空气或食物的适应,而是对海洋的适应。
On Thursday, in an article published in Cell, a team of researchers reported a new kind of adaptation not to air or to food, but to the ocean.
海洋的空气将有助于恢复他的健康。
全球空气和海洋平均温度上升、冰在融化、全球海平面上升,这一切使我们了解和准备应对即将到来的挑战。
Increases in global average air and sea temperature, ice melting and rising global sea levels all help us understand and prepare for the coming challenges.
许多专家欣然承认北极是一个非常复杂的系统,其冰雪状况是由冰、气流,空气温度和海洋温度所决定的。
Many readily acknowledge that the Arctic is an extraordinarily complicated system in which ice conditions are determined by winds, currents and both air and sea temperature.
维多利亚时代正确地把“吸入海洋空气”作为休生养息的形式。
The Victorians were right to "take the sea air" as a form of recuperation.
维多利亚时代正确地把“吸入海洋空气”作为休生养息的形式。
The Victorians were right to “take the sea air” as a form of recuperation.
空气污染导致水体污染、增加海洋和湖泊的酸度。
Air pollution contributes to water pollution and increases acidity in oceans and lakes.
大海溅起浪花,因而使海洋空气中富含负氢离子,抵消自由基(阳离子)带电粒子,增强我们的吸氧能力。
Sea spray – and, therefore, sea air – is full of negative hydrogen ions, charged particles that neutralise damaging free radicals (positive ions) and improve our ability to absorb oxygen.
这组图像演示了空气污染如何改变海洋上空云滴的大小。
This pair of images demonstrates how air pollution can change the size of droplets in Marine clouds.
此后,该设施一直向空气和海洋释放辐射,迫使成千上万住户疏散并且摧毁了农民和渔民的生计。
Since then the facility has leaked radiation into the air and sea, forcing the evacuation of tens of thousands of households and destroying the livelihoods of farmers and fishermen.
“气候形态无论怎么变,都会有赢家和输家,”他说,“但大体上讲,气温升高必然使空气更容易保持海洋中上升的水汽,从而增加降雨量。
But as a general rule, warmer temperatures inevitably mean that the air picks up more moisture from the oceans, which will lead to more rainfall.
这是因为海洋目前吸纳了这个星球上的大量多余热量和排放到空气中的大量二氧化碳。
This is because the oceans are currently soaking up a lot of the planet's excess heat - and a lot of the carbon dioxide put into the air.
不列颠哥伦比亚省的瓜依哈纳斯国家海洋保护区的逆戟鲸浮出水面呼吸空气。
An orca surfaces for air in Gwaii Haanas National Marine Conservation Area Reserve in British Columbia.
水是一个大循环的一部分:水蒸发到空气中,最终又通过雨雪等降水方式回到地表,在进入这个循环之前,水通过河湖流过陆地,进入海洋。
Water is part of a large cycle: it travels over land via rivers and lakes and through the oceans before evaporating \ into \ the atmosphere and eventually returning to the surface by precipitation.
但我们知道,生命最初始于海洋,从第一个奇特的生命体从海洋中冒出来,在空气中呼吸,在类似这里的海滨上呼吸。
Yet we know that life came out of the sea, as the first peculiar living forms flopped out, and gasped in air, on such a beach as this.
这些辛普森称之为“热塔”的积雨云,对于热带海洋上暖湿的上升空气起着烟囱一样的作用。
These cumulonimbus clouds, which Simpson called "hot towers," act like chimneys for the warm, moist air rising from the tropical oceans.
澳大利亚气候学家威尔·斯蒂芬斯辩称,由人类活动引起的气候变化将完全地改变数万年的空气、土壤和海洋。
Australian climatologist will Steffens argued that climate change caused by human activity will fundamentally alter the air, land and oceans for tens of thousands of years.
大气笼罩着整个的海洋,覆盖着所有的湖泊、江河、溪流和泉水,覆盖着所有的森林和土地,流动的空气到处在吸收水分,这些水分到哪里去了呢?
The air goes over the whole ocean; over lakes, rivers, brooks, and springs; over woods and fields, and everywhere it takes in particles of water. What becomes of them ?
当寒冷的风从地面刮起来,冷却了海洋上的潮湿空气时,形成了这些云团的线条。
These lines of clouds formed when frigid winds blowing off the land chilled the moist ocean air.
温暖的海洋将加热海洋上空的空气,这将减缓冬季冰重新冻结,这反过来使海冰更加容易在夏天融化。
The warmer ocean would heat the air above it, which would slow the refreezing of ice in winter, which would in turn become even more susceptible to melting in summer.
全球变冷将使空气更难保持海洋蒸发的水分,从而减少降雨量,使更多的地方面临干旱。
Global cooling meant that the air had less capacity to hold moisture from the oceans, leading to fewer rains and more arid climes.
沉船被海洋中没有空气的环境保管起来,躺在深水中的船只被保存得尤其完好。
A sunken ship lies in trust, preserved in the airless environment of the sea and those in deep water are especially well protected.
科学家推测SAR11在海洋表面扮演着重要的作用,作为一个巨大的碳泵消除空气中的二氧化碳。
Scientists speculate that SAR11 plays a major role in the way the ocean’s surface acts as a giant carbon pump that removes carbon dioxide from the atmosphere.
海洋表面的温度变化是热带风暴的成因,一直以来它都维持在一个很高的水平,并且过去几年里,海洋的表面温度似乎与上空不断变冷的空气相互作用。
Sea-surface temperatures, which drive the big tropical storms, have been high, and during the past few years have seemed to correlate with increased coldness aloft.
应用推荐